Mr Inbetween S02E04 (2018)

Mr Inbetween S02E04 Další název

Mr. Inbetween 2/4

Uložil
UfoDoggo Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 5.10.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 364 Naposledy: 17.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 656 413 948 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Mr.Inbetween.S02E04.Monsters.720p.HDTV.x264-CRiMSON Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Enjoy.
(Ke třetímu a čtvrtému dílu jsem nenašel žádné jiné anglické titulky s jinou minutáží, takže přečasy zatím nebudou. Pokud najdete, můžete je poslat do komentářů.) :-)
IMDB.com

Trailer Mr Inbetween S02E04

Titulky Mr Inbetween S02E04 ke stažení

Mr Inbetween S02E04
656 413 948 B
Stáhnout v ZIP Mr Inbetween S02E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu Mr Inbetween (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Mr Inbetween S02E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Mr Inbetween S02E04

29.11.2019 20:31 p23a11s Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
13.10.2019 0:38 pete51 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1283173


Ďakujem za prečasovanie!
Urobíš, prosím, aj epizódu S02E03?
7.10.2019 23:28 manhuntcz odpovědět
Děkuji - přikládám přečas na "Mr.Inbetween.S02E04.Monsters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS" (1,65 GB 23,976fps 00:24:45)

příloha Mr.Inbetween.S02E04.Monsters.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KiNGS.srt
5.10.2019 15:09 paul.1981 Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
5.10.2019 14:23 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
5.10.2019 12:41 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
5.10.2019 12:09 zahumak odpovědět
diiik

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.