My Name Is Earl S04E23 (2009)

My Name Is Earl S04E23 Další název

Jmenuji se Earl 4/23

Uložil
markuz-opava Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 20.4.2009 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 037 Naposledy: 12.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 304 192 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro My.Name.is.Earl.S04E23.HDTV.XviD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
zatím bez korekcí, ty budou tak za 20 minut
IMDB.com

Titulky My Name Is Earl S04E23 ke stažení

My Name Is Earl S04E23
183 304 192 B
Stáhnout v ZIP My Name Is Earl S04E23
Seznam ostatních dílů TV seriálu My Name Is Earl (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 20.4.2009 19:07, historii můžete zobrazit

Historie My Name Is Earl S04E23

20.4.2009 (CD1) markuz-opava tady jsou ty korekce...
20.4.2009 (CD1) markuz-opava Původní verze

RECENZE My Name Is Earl S04E23

uploader22.4.2009 11:30 markuz-opava odpovědět
vasax: tak do původního překladatela Earla se moc nenavážej. Ten člověk studuje VŠ stejně jako já, a proto ho celkem chápu. Zatím mám jakš-takš volno, ale až mně začne frmol se zápočtama a zkouškové, tak se na nějaký překlad taky vybodnu, to ať mi každý promine.
speedy.mail: souhlasím s tebou. Prostě pokud se někomu nelíbí, že jsou titulky až týden po odvysílání, tak si napíše svoje - a ono to zas tak jednoduché není, u 20 minutového seriálu strávíš 4-5 hodin. A na překlad od stálého týmu si taky rád počkám: bývají bez pravopisných chyb a ti lidi i trochu umí anglicky :-).
21.4.2009 1:15 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
vasax: Jaký privilegium? Co to meleš? Klidně Reapera překládej i ty, já si samozřejmě počkám na kvalitu od oblíbeného týmu. Anglické titulky na Reapera obvykle vycházejí později než u jiných seriálů a překlad taky nebývá úplně z nejjednodušších. Tvoje porovnávání s jinými seriály je k smíchu a pozbývá smyslu. To je asi tak všechno co bych k tomu řekl. Omlouvám se markuzovi za spam v diskuzi, ale na toto jsem zkrátka musel reagovat, vždycky mě dokáže naštvat, když si někdo stěžuje na něco, co mu lidi strčí zadarmo a až pod nos.
21.4.2009 1:02 vasax odpovědět
bez fotografie
Tak na kvalitě záleží především, to ano, ale když si někdo pravidelným vydáváním vytvoří jakési privilegium na překlad a pak na to začne srát, ael ne stylem že by to nechal jinému ale tím že je totální brzda, tak je to prostě otrava. A u seriálů se ty titulky dají zvládnout do těch dvou tří dnů, i rychleji. Stačí se kouknout na team co vydává titulky k TBBT, a to naprosto výborné titulky. Nebo zdejší dobrodinec co vydává titulky k Two and half men. To samé. Markuzovi jsem nic nevyčítal, naopak. To mě spíš serou překladatelé Reapera (k tomu co jsem zmínil jsem zapomněl na místy mizerný překlad) a původní překladatelé Earla...
20.4.2009 23:26 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
Díky za Earla. :-)
20.4.2009 23:25 speedy.mail Prémiový uživatel odpovědět
vasax: To je snad jedno, kdy jsou titulky, ne? Záleží na kvalitě, ne na rychlosti.
20.4.2009 21:58 sasdax odpovědět
bez fotografie
vďaka Earl :-)
20.4.2009 16:57 vasax odpovědět
bez fotografie
Dvacet minut? To už budu muset do práce! :-)
Ale jinak díky markuzi, jseš frajer, překládej earla dál, čím dřív tím líp (ne jak překladatelé Reapera... české titulky klidně i dva tři dny po tom, co vyšel už další díl :-D)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Ja to osobne vidím na 09.06. alebo 16.06.lol
V podstate oficiálne potvrdenie od NASA, že ET sú okolo nás.
Inžinier v oblasti robotiky sa s rodinou presťahuje do Mexika a tajne testuje na prvý pohľad nerozoz
Ďakujem.Ano, cca 23.6.
Nejspíš do jde k odsunu, australani již datum o týden posunuli, a v USA nedošlo k potvrzení od prode
Máme už nějaký předběžný datum VOD? Díky moc.
thx, bude to robota...
Filmu sa v kinách vzhľadom k budgetu 750 000(!) dolárov darí neuveriteľne dobre. Box office hlási tr
Super.... DíkyKoncem příštího týdne v červenci?cz title pleaseSkvělá práce!
Určitě budou na tento arabský propadák. Seriál Ivalo/Arctic Circle překládá také Saurix.
To je v pohodě, bude to tak přeložené do CZ i SK.
Trochu se to protáhlo, teď o víkendu bych to měl ale dodělat.
Jean.Valjean.2025.1080p.BluRay.DD+5.1.x264-SPHD
Wonderful to chtěl taky přeložit.
na D+ by uz mala byt 2. seria, prida niekto titulky prosim?
Iron Lung 2026 2160p PLAY WEB-DL DD+ 5 1 HDR H 265-SCOPE...konecneeeeeee
Dodatek - pro platné označení štítku se používají dvoumístné ISO kody, viz https://cs.wikipedia.org/
Ten, kdo to muxoval, nezadal označení stop (audio, titulky), nechal tam defaultní "und" (= undefined
IRON.LUNG.2026.2160p.PLAY.WEB-DL.DDP5.1.HDR.H.265-SCOPE
Nevím cose přihodilo, ale v Mktoolnix mi po nahrání souboru vide vždy v cz ukázal všechny titulkya a
Mam zmatene myslienky. Hore sa pise, ze preklad bude na film. IMDB je film. Vsetci tu ale usilovne p
Tak už odesláno. Zapsáno 14.5., to nebyla špatná rychlost. Ale ono to má méně než 1000 řádků.
celé je to okopírovaná verze z Netflixu:Cesta za usmířením,s titulky.
Díky za typ. Chytli mne záda, víkend v hajzlu, zbývá jen domácí sledovačka :-)