New Amsterdam S01E01 (2018)

New Amsterdam S01E01 Další název

  1/1

Uložil
zaradas Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.10.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 815 Naposledy: 2.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 879 736 487 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro New.Amsterdam.2018.S01E01.720p.HDTV.x264-KILLERS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad z AJ titulků. Doufám, že si první díl užijete.
Nepřekládal jsem některé zkratky (většinou z časových důvodů - rozepsat zkratku by překročilo čas titulku a nikdo by nestíhal číst).
Proto sem do poznámky vložím nějaké zkratky a jejich významy:

The Dam - Dam - zkratka pro New Amsterdam
ALS - advanced life support - pokročilá podpora života
CBC - complete blood count - kompletní krevní obraz
BMP - basic metabolic panel - krevní test
CDC - Centers for Disease Control - středisko pro kontrolu chorob
NYPD / FBI - snad nemusím psát co znamená :-)
NSA - National Security Agency - Národní bezpečnostní agentura
IS - Islámský stát
PET - tomograf
BP - blood pressure - krevní tlak
chem 24 - série testů pro zjištění stavu pacienta

Jinak enjoy :-)
IMDB.com

Trailer New Amsterdam S01E01

Titulky New Amsterdam S01E01 ke stažení

New Amsterdam S01E01
879 736 487 B
Stáhnout v ZIP New Amsterdam S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu New Amsterdam (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie New Amsterdam S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE New Amsterdam S01E01

18.2.2020 21:28 audrina odpovědět
bez fotografie
děkuji
10.2.2020 17:33 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
26.11.2019 16:37 jackie01 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji.
5.3.2019 20:41 bounas Prémiový uživatel odpovědět
Díky moc!
25.10.2018 22:09 Nevada_noir odpovědět
Díky moc za titulky.
Jestli můžu pár technických, tak do titulků nepatří velké písmeno v oslovení vy, vás, apod. Zkus se tolik nedržet angličtiny, nepřekládat doslovně. Použij češtinu tak, jak bys to řekl v běžné řeči: "jak se jmenoval" (místo "jaké bylo jeho jméno"), nebo když mluví ke shromážděnému personálu, tak volněji "tak já začnu" nebo "začnu jako první" místo (místo "půjdu první" - nikam nejde, chce, aby mluvili). Určitě víš, že "go" neznamená vždycky jen jít - v okamžiku, kdy pobízí doktorku k podání adrenalinu by to mohlo být třeba "dělejte" nebo "pohyb", případně "rychle", "athlete" není jen atlet, ale v US hlavně obecně sportovec. Titulky jsou jinak velmi dobré, když vyladíš tohle, budou ještě lepší.
8.10.2018 15:46 mike0308 odpovědět
bez fotografie
velka vdaka, super preklad, tesim sa na dalsi diel
7.10.2018 20:39 Hortenzia9995 odpovědět
bez fotografie
Veľká vďaka za titulky a za tvoju prácu ;-)
7.10.2018 14:28 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
7.10.2018 11:46 mailerdaemon odpovědět
bez fotografie
Díky!
uploader7.10.2018 10:17 zaradas odpovědět

reakce na 1190734


Tady bych potřeboval odkaz na torrent nebo stránku kde webdl najdu, na torrentech, kde tahám já, tahle verze není :-(
Jinak přečas rád udělám :-)
uploader7.10.2018 10:15 zaradas odpovědět

reakce na 1190697


Přečas na AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb jsem právě odeslal ke schválení. Brzy bude.
7.10.2018 9:49 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Také se moc přimlouvám za WEB-DL.
7.10.2018 7:21 sisulienka odpovědět
bez fotografie
vďaka
7.10.2018 7:20 buldina odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky☺
7.10.2018 1:27 shadow8396 odpovědět
bez fotografie
Bude aj o 1000% kvalitnejsi rls AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb? :-):-):-)
uploader6.10.2018 23:05 zaradas odpovědět
Jsem rád za pozitivní reakce :-) Na druhém dílu se již pracuje :-)
6.10.2018 23:04 jcip.jc odpovědět
bez fotografie
díky moc
6.10.2018 22:51 cyberoung odpovědět
bez fotografie
moc díky, jsem ráda že se toho někdo ujal.
6.10.2018 22:36 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
6.10.2018 22:32 krumpac11 odpovědět
bez fotografie
Stanice NBC nevěděla co s hercem z černá listina,tak to obsadila do hlavní role,za mě musím říct že mu to sedí víc,než ten nájemný vrah,a ještě jsem si všiml,že obsadily černýho herce z poslední lode ze stanice tnt,zatím fajn těším se na druhý díl
6.10.2018 21:39 madpavel Prémiový uživatel odpovědět
Díky za titulky, také doufám, že budeš pokračovat :-)
6.10.2018 20:44 veronikasw odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
6.10.2018 20:38 jananimm Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc díky
6.10.2018 20:37 rchudy Prémiový uživatel odpovědět
Diky!
6.10.2018 20:30 Cre@tive odpovědět
bez fotografie
Perfektné! Ďakujem za preklad :-) Dúfam, že budeš pokračovať aj s ďalšími epizódami.
6.10.2018 20:14 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres
vdaka ti
9. Ledna na AppleTV, obnoveno pro 4. Serii :-)
[Dostupná na WS.] (:
To sú mi ale prekvapenia! Upravil som Slay3R verziu na verziu bez francúzskej zvukovej stopy. Sentim
VOD 23.12.VOD 16.12.
It.Was.Just.an.Accident.2025.1080p.ENG.SUB.SCREENER.WEB-DL.H264.AAC-AOC korejské titulky v obraze
diky moc,superMám to v plánu, brzy se do toho pustím.prosim o titulky, vdaka