Nox S01E01 (2018)

Nox S01E01 Další název

  1/1

Uložil
doummais Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.4.2019 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 265 Naposledy: 30.3.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 798 312 025 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Nox.S01E01.FRENCH.720p.HDTV.x264-SH0W Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka

Preklad do Cz povolený
prečas na iné verzie takisto

Super krimi z francúzskeho plátna :-)
IMDB.com

Titulky Nox S01E01 ke stažení

Nox S01E01 (CD 1) 798 312 025 B
Stáhnout v ZIP Nox S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Nox (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Nox S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Nox S01E01

12.4.2019 12:05 xyxo odpovědět
bez fotografie
Vďaka
10.4.2019 11:06 jimbou odpovědět
bez fotografie

reakce na 1242224


MOC DEKUJI ZA INFO
uploader9.4.2019 15:33 doummais odpovědět

reakce na 1242161


Jedne už čaká na schválenie, a ďalší bude asi cez víkend..
prekladám postupne :-)
9.4.2019 11:05 jimbou odpovědět
bez fotografie
moc dekuji za preklad, kdy budou dalsi dily ? dekuji za odpoved petr
7.4.2019 17:48 Svatopluk80 odpovědět
Děkuji moc za titulky !
7.4.2019 8:09 pavelbar odpovědět
bez fotografie
děkuji
uploader7.4.2019 5:51 doummais odpovědět

reakce na 1241481


Ja som ju nepoznal, ale je masaker - žeriem ju a navyše mi svojou gestikuláciou a správaním pripomína Sophie Marceau :-)))
7.4.2019 4:50 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Mojí milovanou Nathalie Baye jsem již dlouho v ničem neviděl. Všechny filmy, kde hrála, znám téměř nazpaměť. Díky za tenhle seriál a jeho překlad.
6.4.2019 22:48 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
6.4.2019 22:42 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ahoj neláká tě i tohle Corona Zombies? asi to bude blbost, ale třeba to bude sranda :-)
Děkuji, budu se těšit ;)
Bomba díky, už se nemůžu dočkat na další díl Jima
Tak natoto som teda zvedavy.
P.S.: Belete - ty snad nespavas...:)
Je mi líto, já na to zatím nemám čas.
Dva Davidové, Hemmings a Bowie v západoněmeckém filmu, možná by to stálo za ty titulky.
The retreat jsem viděl...... No spíš by stálo za preklad viz dole ale i tak díky.....
Ano, souhlasím, brutální systémové změny nejsou řešení. Systém je založen na volnosti, tak je to spr
minimálně The Retreat si asi časem dám ;-) když jsem dal Dawn of the Beast, tak musim doplnit i tohl
děkuji :-)
Ano, jenže to všechno jsou kategorie subjektivní: co je to nejlepší? To, co sleduje největší počet l
No a tak, vždyť si nijak nerozporujeme. Ano, přeložit to nejhodnotnější a v celku mít toho co nejvíc
The widow, the funeral home, the arbors, Honeydew, The resort
Ahoj.... Můžeš se pak mrknout jestli by nestálo za preklad
Co nejvíc přeloženého? ;) A to je právě je nejlepší ukázka, že nic takového neexistuje. Není náhodou
Společný zájem komunity je mít co nejvíc kvalitně přeloženého. Myslím, že není potřeba nad tím nějak
1) O tom jsem vůbec nemluvil. Nevím, proč se mě na to ptáš. A to, že každý překladatel si z principu
Asi bych měl v souladu s adminovým bodem 2 přeformulovat poslední větu: volná pravidla sekce Rozprac
Jenže ono nic jako "společný zájem komunity" neexistuje, ostatně on už sám pojem "komunita" je nadne
Prosím? Nerozumím.
1) jak určíš, kdo má právo něco přeložit a kdo ne? nelze. každý překladatel si z principu může překl
11.06.2021
Jako je to fakt. Někteří překladatelé upřednostňují vlastní zájem před společným zájmem komunity. Na
Opět moc děkuji. Pecička :)Kdyby to tak nějaký fajnšmekr otitulkoval.
Tohle už taky bylo v rozpracovaných a zmizelo. :-( Nezkusí to někdo další? :-D
Děkuji :-)
Aha,tak to jo,dobroš,tak zatím díky za překlad filmu. :-)
Určitě jo ten dabing v dnešní době stojí kor u seriálů poobných dost za hovno.
od 3tej série, ďakujem