Numb3rs S01E03 - Vector (2005)

Numb3rs S01E03 - Vector Další název

  1/3

Uložil
bez fotografie
siptah Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.1.2007 rok: 2005
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 457 Naposledy: 15.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 119 426 892 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Numb3rs S01E03 - Vector ke stažení

Numb3rs S01E03 - Vector
119 426 892 B
Stáhnout v ZIP Numb3rs S01E03 - Vector
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Numb3rs S01E03 - Vector

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Numb3rs S01E03 - Vector

27.12.2011 9:10 Araziel odpovědět

reakce na 443312


Netvrdim, ze to neni spravne, tvrdim jen, ze je to hnus :-)
Za nepodepsani do titulku mas muj obdiv, nekteri se pripisuji do credits i za to, ze titulky nekam nahrali ;-)
27.12.2011 2:23 sill odpovědět
bez fotografie

reakce na 443303


Nechci, opravdu nechci, být agresivní vůči Tobě (díky za všechny titulky!), ale "aspoň" je zcela korektní tvar podle pravidel českého pravopisu.... Ano, je to zkratka, ale dnes se již "alespoň" používá jen v knižním překladu - nikoliv na fóru :-) BTW - porovnej původní titulky a korekturu (ano, prošlo mi tam ještě asi 7x "mněli", ale, vzhledem k úrovni původního překladu, je to prkotina (opravená verze přiložena)). Nedělal jsem korekturu jako u Mentalisty, pouze jsem rychle projel přes Word a vychytal nejhorší "prasárny" - proto jsem se ani do titulků nepodepsal. I to ale zvedlo úroveň o hodně procent...
PS: http://www.pravidla.cz/hledej.php?qr=aspo%F2 :-) Hvězdo...

příloha Numb3rs.S01E03_-_Vector.srt
27.12.2011 1:30 Araziel odpovědět

reakce na 443298


pokud je v korekturach slovo "aspoň", pak asi ani nebyly nutne... :-(
27.12.2011 1:10 sill odpovědět
bez fotografie
opraveno velmi zběžně, ale aspoň toho nejhoršího už budete ušetřeni... v příloze.
díky za překlad, korektury ale byly nutné...

příloha Numb3rs.S01E03_-_Vector.srt
1.9.2007 14:25 evelyn.ka Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Hrůzné titulky, ještě teď mi vstávají vlasy na hlavě :-( Propadl jsi z češtiny??
14.1.2007 22:44 SamWest odpovědět
bez fotografie
No nejsou špatné a určitě to dalo hodně práce, ale raději nejdříve dokonči 4. třídu. Slova jako "výc", "mněsíc", "mluvýme", atp asi nebudou jen "překlepi" :-))

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Vopred veľká vďaka.
Backrooms.2026.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-RDNYB [9,76 GB]
Backrooms.2026.2160p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.265-RDNYB [9,76 GB]
Backrooms.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR [7,38 GB]
Backrooms.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR [7,38 GB]
Tohle vypadá dobře, taky bych byl rád za titulky.
Novinka se Samarou Weaving, prosím o překlad.
Díky moc, na tohle se hodně těším.
Díky za info, v překladu normálně pokračuji. Zapomněl jsem na komentáře hned reagovat a údaje u zápi
Asi proto, že k tomu jsou titulky přímo od NETFLIXu.
je smutný, že po dvou letech to nikdo nepřeložil, na webshare je dokument dostupný, bohužel bez titu
Le.Crime.du.3e.etage.AKA.Bazaar.Murder.in.the.Building.2026.FRENCH.1080p.WEB.H264-NLX5 [5,36 GB] Le.
Blue.Film.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264 [5,2 GB]
Le.Crime.du.3e.etage.AKA.Bazaar.Murder.in.the.Building.2026.FRENCH.2160p.WEB.H265-SEiGHT [9,0 GB] Na
Hádam sa k prekladu vrátiš...díky!
CAMP.2026.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-cinepth
Dobrý den, děkuji. 😁
Díky moc. Po Obsession se na toto také dost zvědavý.
Díky
ENG sedí na: Masters.Of.The.Universe.2026.1080p.VOSTFR.DCPRiP.x264-FS Masters.of.the.Universe.2026.1
VoD 23.07.2026VOD o týden posunuto...
Zdá se, že Burn bude mít o 10 mil menší US otvírák než předchozí film. Ten šel na VOD po 18 dnech.
Posun o 21 dní? To se filmu v kinech nedaří?
Super....Díky, dostupné na WSHlas zaslán :)Moc prosím o titulky. Děkuji za práciVOD 4.8.
The Westies S01E01 2160p WEB-DL DD+5.1 HEVC-RAWR