On the Job (2013)

On the Job Další název

OTJ: On the Job

Uložil
langi Hodnocení uloženo: 3.5.2019 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 181 Naposledy: 19.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 819 831 009 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro On.The.Job.2013.BluRay.720p.x264.Shahid4U.CoM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Filipínské vězení bezpráví.
https://www.csfd.cz/film/339049-otj-on-the-job/komentare

Titulky sedí i na verze:
On.The.Job.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
On the Job 2013 720p BluRay x264 AAC - Ozlem
On.The.Job.2013.LIMITED.720p.BluRay.x264-ROVERS
On The Job 2013 BRRip XvidHD HC Eng SUBS 720p-NPW

Užijte si film ;-)
Pokud zjistíte nějaké nesrovnalosti nebo další verze, na které titulky sedí, budu ráda, když to hodíte do komentářů.
Nenahrávejte, prosím, mé titulky na jiné servery a nemanipulujte s nimi bez mého vědomí. Díky za respektování.
IMDB.com

Titulky On the Job ke stažení

On the Job (CD 1) 819 831 009 B
Stáhnout v jednom archivu On the Job

Historie On the Job

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE On the Job

uploader6.5.2019 23:37 langi odpovědět

reakce na 1249209


Bohužel mi to tak taky někdy přijde. Často používají indonéský a pak to nějak spatlají do angličtiny :-D V některých případech jsou dostačující, když to chceš jen vidět, ale na překlad nestačí. Párkrát už jsem se poučila, že v neofiko titulcích jsou pěkný blbosti, i když se tváří jakž takž, takže si fakt radši počkám na ofiko :-)
6.5.2019 9:49 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1249209


Filmy ne titulky, samozřejmě .
6.5.2019 9:48 jack1945 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1248562


Nemáš zač, ( myslím že to byla i odpověd na tvou otázku předtím ;-) kdy si chtěla doporučit titulky) Takhle, sice píšou že to přeložily ale je tam dost chyb a nesmyslů. Třeba se zaměnuje ona za on atp...

Já ted totiž zkoukávám všechno možné, i starší co jsem neviděl (díky tobě za titulky) ono asi dost záleží na tom kdy se vypustil film a které titulky k tomu jsou, některé jsou dost špatné příjde mi jako by se upravovali z translátoru to je hnus.
5.5.2019 15:34 miki1510 odpovědět
bez fotografie
Ahoj a děkuji za titulky
uploader5.5.2019 1:33 langi odpovědět

reakce na 1248635


Díkes za info :-)
4.5.2019 13:51 gothenburg Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc, film vypadá dobře :-)
4.5.2019 12:47 Mikael1x odpovědět
Vďaka za titulky. Po preklikaní sedia aj na verziu:

-- On.The.Job.2013.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG --
uploader4.5.2019 6:11 langi odpovědět

reakce na 1248483


Díky za tipy, mám napsáno :-) Po zběžným prolítnutí se to ale zdají novinky, ke kterým jsou zatím buď špatný titulky nebo žádný. Jedině k The Witness jsem našla kvalitní. Něco tu teď na zkouknutí připravenýho mám, tak se k tomu možná pak časem dostanu. A ostatní filmy jsou otázkou budoucnosti, až bude z čeho překládat...
uploader4.5.2019 5:55 langi odpovědět
Díky všem za info o verzích, doplněno a není zač :-)
4.5.2019 0:39 pass1234 odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky sedi na On the Job 2013 720p BluRay x264 AAC - Ozlem
3.5.2019 21:56 Freenkee odpovědět
Díkes!
3.5.2019 20:31 junt odpovědět
bez fotografie
Aj tu sedia:On The Job 2013 BRRip XvidHD HC Eng SUBS 720p-NPW
3.5.2019 20:29 junt odpovědět
bez fotografie
Vdaka sedia aj na On.The.Job.2013.LIMITED.720p.BluRay.x264-ROVERS
3.5.2019 19:51 jack1945 odpovědět
bez fotografie
Díky moc, jinak já už jsem viděl možná pro tebe tipy nebo pro některého jiného fanouška Korejskejch filmů.

https://www.imdb.com/title/tt8865562/?ref_=nv_sr_6?ref_=nv_sr_6
https://www.imdb.com/title/tt9541602/?ref_=nv_sr_1?ref_=nv_sr_1
https://www.imdb.com/title/tt9174334/?ref_=nv_sr_1?ref_=nv_sr_1
https://www.imdb.com/title/tt9402676/?ref_=nv_sr_1?ref_=nv_sr_1

Třeba někdo udělá titulky.

Nebo https://www.imdb.com/title/tt6955808/?ref_=nv_sr_1?ref_=nv_sr_1 ( to se mi moc nelíbilo navíc ani nebyli titulky a čekaal jsem nšěco jiného... páč ted nějak stagnují kriminálky z Koreje.)
3.5.2019 19:48 doummais odpovědět
bez fotografie
VĎaka
3.5.2019 17:37 vanasi odpovědět
bez fotografie
Moc dekuji za title k tomuto skvělému filmu.
3.5.2019 17:05 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Info pro žadatele o překlad :) Film přeložený je, jen cz titulky nejsou zde, jelikož sem nenahrávám.
Bezva, že ti tam tentokrát přiskakují % docela rychle ;)

Ale tvé předchozí titulky jsou stále jen
Taky se připojuji s prosbou o překlad. Max mi vážně přirostl k srdci a je škoda, že není přeloženo v
žádný zájem o překlad ? to je škodaOtitulkoval by to někdo?Díky,počkám si!!
Uvidím, až je odkoukám, zatím jsem k nim ale nenašla kvalitní materiál.
Fist And Furious mě zaujalo
Vidím, že toho máš hafo. Směle do toho, budu se těšit ;-)
Moc prosím o překlad všech epizod v 6. sérii, předem velké díky!
Moc prosím o překlad.
No já nevím nečekal jsem moc ale přišlo mi to zbytečně natáhlé, a až na posledních pár minut nudné..
Uvažuju nad překladem, ale zatím jsem neměl ani prostor si to pustit a časem teď dvakrát neoplývám :
Taktiež sa pripájam o preklad. Pekne prosiiiiiím. ĎAkujem
Hrozně moc se těším na titule. :)Budu se těšit.Děkuji.No pekne ďakujem že si sa uvedomilMoc se těším, díky za to, co děláte!
Díky za odpověd, tak snad brzy, už se těším.
To já neovlivním. Schvaluje to admin.
Za The Scoundreals předem děkuju, pokud to teda přeložíte :) . Neplánujete do budoucna např. tohle ?
Ahoj za jak dlouho budou schválené ? Neprudím jen se chci zeptat.
Přidala jsem sem stav překladu, abyste viděli, že se na tom fakt budu snažit něco udělat, kdykoliv m
perry19: za šíření translátoru bude příště ban. tímto přístupem pouze přispíváš k tomu, že filmu vzn
Jasně že ne. "Zabijte smrdlavé chyby." :D :D :D I když jeden neví, jestli se smát nebo brečet. ;-)
Dufam, ze ta to nedemotivuje. Deti si to asi pozru s tym shitom, ale verim, ze je dost ludi, ktorym
To je google translator shit. Co tam chces opravovat? To treba cele prelozit odznova.
Taky tě miluju, brouku.♥ Motivace jako blázen. O důvod víc, proč se nehonit.
Díky ti převelice, na tohle se těším.2019 ITV