Once Upon A Time S02E09 (2011)

Once Upon A Time S02E09 Další název

Kde bolo, tam bolo - Queen Of Hearts 2/9

Uložil
BeBeatka Hodnocení uloženo: 4.12.2012 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 307 Naposledy: 10.7.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 364 214 366 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.XviD-AFG, HDTV.x264-LOL, 720p.HDTV.x264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A máme tu poslený diel v tomto roku kde sa na chvíľku dostaneme do Krajiny zázrakov ku Srdcovej kráľovnej. Dúfam, že ste s mojimi titulkami spokojní a ostanete mi verní aj v ďaľšom pokračovaní v Novom roku :-) Prajem Vám všetkým krásne Vianoce.

Titulky sedia na verzie:
HDTV.XviD-AFG
HDTV.x264-LOL
720p.HDTV.x264-DIMENSION
IMDB.com

Titulky Once Upon A Time S02E09 ke stažení

Once Upon A Time S02E09 (CD 1) 364 214 366 B
Stáhnout v jednom archivu Once Upon A Time S02E09
Ostatní díly TV seriálu Once Upon A Time (sezóna 2)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.12.2012 18:21, historii můžete zobrazit

Historie Once Upon A Time S02E09

4.12.2012 (CD1) BeBeatka Opravené chyby.
4.12.2012 (CD1) BeBeatka Původní verze

RECENZE Once Upon A Time S02E09

12.1.2013 21:24 donamik odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne za vsetky preklady...;-)
8.1.2013 15:48 mmm.ska odpovědět
bez fotografie

reakce na 575734


jsi nejlepší:-)
uploader8.1.2013 15:35 BeBeatka odpovědět

reakce na 575730


titulky už sú nahraté, čakajú na schválenie ;-)
8.1.2013 15:27 mmm.ska odpovědět
bez fotografie
jak to prosím vypadá s titulkama na 10 díl? jež jsem zoufalá:-D
uploader8.1.2013 14:56 BeBeatka odpovědět

reakce na 575564


Súhlasím s tým Rampelom, myslím, že je to dobré skrátenie a začnem ho používať pri ďalšom preklade. Ďakujem za tip :-)
7.1.2013 23:50 makkakus odpovědět
bez fotografie
Jen k té diskuzi o Klingáčovi. Souhlasím, že to pěkné není, jen jsem upozornil na holou skutečnost, že ve všech slovenských pohádkách a dokonce i ve wikipedii to tak je. Dabing s tím vůbec nesouvisí. Mě se například vůbec nelíbí v českém znění "princ Krasoň", je to zbytečně posměšné, obzvláště po Shrekovi - ale je to správně. Ale samozřejmě nepochybuju, že každý má svobodu překládat si po svém, i když třeba "řekla jsem to Rumplestiltskinovi", je nevyslovitelný jazykolam a zkrácené "Rampelovi" by bylo hezčí. :-)
uploader7.1.2013 23:29 BeBeatka odpovědět

reakce na 575426


ahojte, titulky už mám hotové...len to tu zase blbne a nedajú sa nahrať :-(
7.1.2013 21:38 michaelabenova odpovědět
bez fotografie

reakce na 575426


takze uz ich posunuli az na 9.1
7.1.2013 19:17 michaelabenova odpovědět
bez fotografie

reakce na 575426


na cwzone.cz je pisane ze budu 8.1 okolo 2:00
7.1.2013 18:44 virtualgirl odpovědět
bez fotografie
ahoj, mohla by si mi prosím odpísať čím skôr, či budú titulky na ďalšiu časť dnes alebo až zajtra? :-) ďakujem
15.12.2012 10:43 Kenzo787 odpovědět
bez fotografie
SI SKVELÁ....veľká vďaka :-)
8.12.2012 22:52 kubikulolo odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
5.12.2012 17:46 michaelabenova odpovědět
bez fotografie

reakce na 564445


tak to si mesiac pockame na dalsiu cast :-(
4.12.2012 20:13 m.usacek odpovědět
bez fotografie

reakce na 564430


Souhlasím. Jméno Martin Klingáč se k postavě absolutně nehodí a nevím, kde na něj překladatelé na Slovensku přišli.
4.12.2012 20:10 sushi94 odpovědět
bez fotografie

reakce na 564477


dakujem :-) rampelník je lepsi nez martin klingac, cely slovensky dubing stoji za ...
4.12.2012 20:10 sushi94 odpovědět
bez fotografie

reakce na 564477


dakujem :-) rampelník je lepsi nez martin klingac, cely slovensky dubing stoji za ...
uploader4.12.2012 17:38 BeBeatka odpovědět

reakce na 564430


Ďakujem za upozornenie, chyby určite opravím...S tým Klingáčom máš pravdu, ale ja sa s tým akosi nestotožňujem a preto som to nechala tak, ako to je v originály.
uploader4.12.2012 17:37 BeBeatka odpovědět

reakce na 564443


Titulky musia byť rovnako pomenované ako film...
4.12.2012 16:57 barcap odpovědět
bez fotografie
Dobrý den, prosím Vás mohl by mi někdo poradit jak se vkládají titulky do filmu, nevím jak na to :-( Moc děkuji
4.12.2012 16:27 chittaa odpovědět
bez fotografie

reakce na 564443


Příští díl 6.1.2013
4.12.2012 16:21 michaelabenova odpovědět
bez fotografie
a neviete kedy budu pokracovat dalsie casti? samozrejme za titulky dakujeme :-)
4.12.2012 16:12 laetizia odpovědět
bez fotografie
Ďakujem veľmi pekne :-))
4.12.2012 15:29 vera89 odpovědět
bez fotografie
Děkuji, krásné Vánoce :-)
4.12.2012 13:49 Zeus20584 odpovědět
bez fotografie
dakovala..velmi pekne
4.12.2012 13:45 makkakus odpovědět
bez fotografie
Díky moc za překlad! Jen si dovoluji upozornit, že "Rumplestiltskin" zní ve slovenštině hrozně, obzvláště při skloňování (např. "Rumplestiltskinova cela"). Moje slovenská žena i tchýně mě poučili, že ve slovenských pohádkách vystupuje jako Martinko Klingáč. Což potvrzuje i wikipedie: http://en.wikipedia.org/wiki/Rumpelstiltskin. Používá to i slovenská televize JOJ při uvádění tohoto seriálu se slovenským dabingem. Samozřejmě lze použít jen zkráceně - Klingáčova cela apod. Jsou i chyby v překladu, např. "it was prophesized" není "byl to provokatér", ale např. "také bolo proroctvo". Ale nemá cenu tady vypisovat všechno. Ještě jednou díky.
4.12.2012 13:08 Cleo273 odpovědět
bez fotografie
Diky moc :-)
4.12.2012 13:06 vy_ste_motaci odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
4.12.2012 12:12 Emiel86 odpovědět
Ďakujem
4.12.2012 12:08 dodo.watt odpovědět
bez fotografie
dikes kamo :-D
4.12.2012 11:34 ywettqa1 odpovědět
bez fotografie
Ďakujeme, a teraz si dame dlhšiu pauzu od OUAT, škoda ze dalsia časť ide až 6 januara... :-(((((
4.12.2012 11:29 tomino5551 odpovědět
bez fotografie
Díky
4.12.2012 11:23 crazyracica odpovědět
bez fotografie
ďakujem :-)
4.12.2012 11:07 Alpaka odpovědět
bez fotografie
Díky, hezký svátky, pokračuj

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
ďakujem že to prekladáš,už sa teším ako malý :)
Přeložil by to někdo?
Dobře, ale musím udělat celkové přečasování, takže překlad bude na chvíli pozastaven :)
Prosím o preklad tohoto TV show, nikde na internete nieje preklad a zaslúžilo by si to titulky :)
jinak i tobě nejdou počty. pokud nahraješ titulky 17.8. v noci, tak dnes to není 8. den od nahrání,
Titulek je na tom dobře. Oba děkujeme za optání.
Napiš několika lidem, ať si zařídí premium účet. A vi dva si doužijte dovolenou. ;)
Zdravím, nemohl by někdo někam nahrát tureckou verzi S02E04. Já jsem sehnal pouze francouzskou. Titu
Výborně hodnocený seriál z bankovního prostředí. Neměl by prosím někdo chuť na překlad?
děkuji moc, že jsi se toho ujal :)
žádosti o schválení na fóru ignoruji a neřeším. řeším, proč se tady uživatel Zimcik1 zapojuje do dis
Kvituji vznik titulků, ale ví se, v čem je problém se schvalováním? Už je to přece jen doba (a dosav
Kvalitný preklad zaručený diki Méďo tešíme sa :)
Dnes je 8.den od nahrání na titulky.com. Kdy budou prosím titulky nahraný? Psalo mi několik lidí pro
Titulky jsou ok, ale bylo by fajn kdyby jsi přeložil HC titulky v obraze.
titulky k Avalanche Sharks byly nahrány 22.8. a ty 23.8. píšeš, že už to tam visí přes 3 dny. prosím
Děkuji pěkně za překlad a těším se na další díly!!
Už jen dva díly a je to. Děkuji předem a hlavně vydržet!!
Respekt! Naber síl na dovolenke pre úspešné dokončenie prekladu!
Dobrý den. Ráda bych ten seriál viděla, ale nemůžu nikde najít videa. Můžete mi prosím poradit? Veli
na dovolené patrně nejezdíš jen ty...
Určitě vydržím, díky moc za veškerou práci a ochotu s tím!
2x jsem psal do kontaktního formuláře a nic
Už jsou k dispozici anglické titulky a ČT bude od září vysílat zřejmě dabované. Bylo by super, kdyby
Alright, alright, woo-hoo.... a stav titulku?
Žádný TC už roky nevznikají, všechno je digitál. Tzn ta tvoje verze je taky natočená kamerou.
pozri na verziu The.Lion.King.2019.V2.720p.HDHDTC-H264.AC3.ADDS.CUT.AND.BLURRED.Will1869 :) oveľa le
Francie, začátek 15. století. Děj se odehrává za stoleté války mezi Anglií a Francií. Hlavní hrdinka
Chtěl by to někdo přeložit?
Starý jí zablokovali, protože někdo napráskal, že má odkazy na videa. Ó, ta nesmrtelná teta. Mně jde