Once Upon a Time S04E10 (2011)

Once Upon a Time S04E10 Další název

Fall 4/10

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.12.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 435 Naposledy: 24.1.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 339 848 618 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL & 720p.HDTV.x264-DIMENSION Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: Veruuuu, phoebess, Mischa
Korekce a časování: xtomas252

Ve Storybrooku nám sněží mírně zmutované vločky.

Dobře se bavte.
O další přečasy se postaráme sami.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi. Bavte se. :-)
IMDB.com

Titulky Once Upon a Time S04E10 ke stažení

Once Upon a Time S04E10
339 848 618 B
Stáhnout v ZIP Once Upon a Time S04E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Once Upon a Time (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Once Upon a Time S04E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Once Upon a Time S04E10

9.12.2014 16:37 teeky odpovědět
bez fotografie
děkuji =)
5.12.2014 13:05 ACIN odpovědět
bez fotografie
Díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Dnes bude snad první a druhý díl. Ono to tam trošku lítá ty titulky + další věci. Tak si s tím chci
Nahraješ taky seriál the burbs ze skyshowtime?dík
Oni zpětně nepřidávají titulky, možná se pletu ....
Zítra bych na to koukl.
Ahojte, plánuje už niekto pridať tie titulky k S2 ?
Asi nestíhají..třeba budou později..Skvěle , 1.serie se mně líbila. Díky.díky
Posunuté a upravené titulky z tohoto webu na tuto verzi filmu. Bez přeložené prodloužené anime Jap.
Vopred veľká vďaka.
Tento snímek je namluven dosti těžce srozumitelnou angličtinou, takže zdar tvé práci a také rovněž p
To jsem nečekal že tam budou chybět cz titulky
Ako povieš (:Děkuji2. serie
V souvislosti s releasy nepouziva... je jasne dana terminologie.
Moc děkuji za překlad. Posílám hlas.
No tak je to pořád ta samá verze, akorát to upozornění "Tabák zabíjí" je vymazané tak, že obraz je n
Díky, mrknu na to a případně přečasuju.
Velice děkuji, že jsi vybral k překladu zrovna tento snímek.
Zajímavé, jsem zvědavý, díky.
[A je vlastne jedno, či ide o 1080p/2160p/720p. "Proper" sa bežne používa niekoľko-významovo, aj v s
Jasné, to samozrejme viem. Narážal som len akoby na tú "správnu/kvalitnú" verziu (doslovne preložené
Do.Not.Enter.2026.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-BYNDR [9,86 GB]
Vďaka! Dnes na WS: Cat.Sick.Blues.2015.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA5.1+AAC5.1-ReCult [14,2 GB]
PROPER se označuji opravené předešlé rls... Tedy cekas na 2160 release, ale ne PROPER ;)
Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.x264.DTS-WiKi [11,00 GB] Teki.Cometh.2024.1080p.BluRay.X265.10bit.DTS-
The.Infinite.Husk.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BYNDR [7,04 GB]
Děkuji za interes......