Once Upon a Time S04E13 (2011)

Once Upon a Time S04E13 Další název

Kde bolo, tam bolo - Darkness On The Edge Of Town 4/13

Uložil
sylek1 Hodnocení uloženo: 3.3.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 682 Naposledy: 1.2.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 203 531 990 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro 720p.HDTV.X264-DIMENSION, FUM, LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: BeBeatka
Korekce: sylek1

Po delší odmlce jsme zpět ve světě magie.
Co nás dnes čeká? Mně osobně se nejvíc líbil Černoboh,
ale jsou zpět i naše tři nové potvůrky.
Cruella, Uršula i Maleficent.

Ale jak to s tou Maleficent vlastně je? :-D
Nechte se překvapit a užijte si to. :-)

Pokud najdete nějakou chybu, rádi ji opravíme.
Další přečasy si zajistíme sami.
IMDB.com

Titulky Once Upon a Time S04E13 ke stažení

Once Upon a Time S04E13 (CD 1) 1 203 531 990 B
Stáhnout v jednom archivu Once Upon a Time S04E13
Ostatní díly TV seriálu Once Upon a Time (sezóna 4)
titulky byly aktualizovány, naposled 4.3.2015 11:53, historii můžete zobrazit

Historie Once Upon a Time S04E13

4.3.2015 (CD1) sylek1 Opraven správný slovenský výraz pro Chernaboga. Černoboh.
3.3.2015 (CD1) sylek1 Oprava chybiček, nalezených při přečasu. :-(
3.3.2015 (CD1) sylek1  
3.3.2015 (CD1) sylek1 Původní verze

RECENZE Once Upon a Time S04E13

6.3.2015 15:11 bosorka7 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
3.3.2015 22:23 vojtymumy odpovědět
Děkuji
3.3.2015 13:59 otelo Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vďaka ;-)
3.3.2015 13:13 Stroal odpovědět
bez fotografie
Díky
3.3.2015 11:57 lin79 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Nič v zlom, ale to bola taka chu...ina, že amen :D
Trochu nefér vůči Helik79, která si poctivě překlad zapsala do rozpracovaných a už ho má skoro hotov
Zrovna tohle byla slušna scifi (polo)komedie. Když si vezmu kolik srajd vychází...
Pokud má někdo zájem, tak jsem to přeložil :) Titulky čekají na schválení.
Není zač :-)Super, diky moc za tvoj cas
Jako starý karbaník jsem nikdy ani na turnajích (Mariáš) neslyšel použít slovo cut. Tím nevylučuji,
Si všímám trendu, že jsou filmy čím dál víc ukecanější. Před deseti lety byl standard 90 minutového
Taky bych prosil o preklad.Škoda. :(
Hrozně moc velké díky.Jsi nejlepšííííí
Hrozně moc děkuji.Moc děkuji.
Náhodně jsem proklikal pár epizod a všechny tři řady jsou zatím bez českých titulků.
děkuji těším sedíky za překladDiky moc,super.HlasPeckaaaa,diky moc.Hlas
Ahoj. Mám otázku na ty, co mají předplacený Netflix. Vím, že je na Netflixu i Riverdale a chci se ze
Nemůžu se dočkat!!!Taky to znám jako "sejmout".Díky moc!Děkuji LangiTo jo sestava zde nemá chybu;)Děkuji pěkně za překlad. Nádhera!!!My jsme tomu říkali sejmou balíček.
Kvôli tvojim titulkom si to pozriem aj druhykrat.
Dalsi zaujimavy transgender film. Diky za titulky. Prilis som neveril, ze sa do tohto filmu niekto p
Už jsem o tomto psal v dotazu ohledně hry Bridge, ale tahle věc se vyskytuje i v jiných karetních hr
věděl jsem to,seš prostě nejlepší a nejrychlejši děěěěěkkkuuujjjjuuu