Orange Is the New Black S04E13 (2013)

Orange Is the New Black S04E13 Další název

  4/13

Uložil
JolinarCZ Hodnocení uloženo: 31.8.2016 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 3 Celkem: 787 Naposledy: 20.9.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 453 849 907 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Orange.is.the.New.Black.S04E13.finale.WEBRip.x264-SEM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Burger, Pajky, zuzana.mrak
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Děkujeme za přízeň v průběhu celé čtvrté série. Doufáme, že se vám naše titulky líbily a těšíme se zase příští rok v létě u série páté. :-)


Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Orange Is the New Black S04E13 ke stažení

Orange Is the New Black S04E13 (CD 1) 453 849 907 B
Stáhnout v jednom archivu Orange Is the New Black S04E13
Ostatní díly TV seriálu Orange Is the New Black (sezóna 4)

Historie Orange Is the New Black S04E13

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Orange Is the New Black S04E13

9.5.2017 13:18 mag86 odpovědět

reakce na 1067901


Super
9.5.2017 7:42 Clear odpovědět

reakce na 1067866


Překládáme z anglických titulků. Jakmile se objeví, tak se pustíme do překladu. :-)
8.5.2017 22:53 mag86 odpovědět
Ahoj, budete překládat 5.sérii? Někdo dal na net 10 epizod. Nevím ale jestli překládáte z odposlechu nebo z Aj titulku.
11.1.2017 11:43 brco11 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky k celej serií, super práca...
13.9.2016 14:45 nikushaa odpovědět
bez fotografie
jedným komentom dakujem za vsetky vase titulky k tomuto serialu :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Mam polske title ak ma niekto zaujem prekladat do CZ/SK.
to říkáš člověku, který tady měl několik měsíců PayPal tlačítko a udělal stovky titulků :D
neuvědom
Myslím si že to podcenuješ, ale názor ti brat nebudu. Určitě by ti nikomu neuškodilo kdyby zde byla
stačilo odpovědět jednoduše: nikomu.
někteří překladatelé tu nějaký odkaz na číslo účtu mají. jo, p
Tímto od zítřka pošlu kažému mnou ohodnocenému překladatelovi kilčo, pokud najdu způsob jak mu to po
U tohoto seriálu to bude můj první příspěvek, ale jak říkám, doba se změnila (a asi i tím že už nejs
Přispívám kde můžu. Tady u titulků to je problém, pokud bude jednoduchá, přístupná cesta, nemám prob
no věř tomu, že by se většinou nikdo nenašel. určitě ne u filmů, které mají pod 1000 stažení. schvál
A co tak zjednodušit registraci a následné přispívání na server a zároveň možnost třeba zveřejnění č
Stejně si pořád myslím, že nastal čas to přehodnotit a pokud je nějaká jiná uživatelsky snadná možno
no dalo se to pryč poté, co všichni uživatelé, kteří měli paypalovské donate tlačítko na profilu, zí
V dnešní době, kdy vychází kvantum seriálů, tak kvalitní a zapálené překladatele potřebujeme více ne
Teď koukám že jsem špatně směřoval dotaz, zmátl mě nick :D Tak se omlouvám, ale můj dotaz platí, kdy
Myslím že doba se změnila a když jsou lidé dnes ochotní platit za různé VOD služby, tak by neměli ob
Za pár dní jsem dal všech šest sérií Poweru :D tak budu rád, když se někdo ujme pokračování. Takové
Název release je správně uvedený. Po vyhledání názvu se závorkami jsem našel pouze torrent a ten má
Tak doufám, že se mnou a s Otou potom rozdělíš ;) :D
Velike diky :)) mam radost a vazim si vasi podpory :))
Prosím na verzi ... WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].mp4

Díky
Posílám alespoň na kafíčko k překladu. Uctivě děkuji, mějte se báječně. :-)
YTS nebývá většinou moc dobrá kvalita kodovani. Fragmenty a čerá není černá a tak podobně na RARGB b
hledej
Tesla.2020.1080p.WEBRip.x264-RARBG
Asi víš určitě kde
Zkusil jsem to rozpřekládat a bohužel dostupné anglické titulky nejsou oficiální, je to hodně volný
Korekce se trochu protahla....trapas
RU Sci-Fi podle Strugackých, oceněno na MFF Cannes 2006. Stojí za překlad.
Veľmi si vážim tvoju záslužnú prácu. Len taká drobnosť. Ak hľadám pod uvedenými release, nenájdem ni
Je to už v rozpracovaných. Musíme být trpěliví. :-)
Prosim, kdy to nekdo prelozi? Dekuji predem
Všem třem Vám moc děkuji že jste se toho chopili a za úžasnou rychlost.. :)
Nemůžeme nic dělat, musíme čekat. Teď vyšlo dost hororů, tak je zatím na co koukat. :-)