Orange Is the New Black S05E06 (2013)

Orange Is the New Black S05E06 Další název

  5/6

Uložil
bez fotografie
MichaelaHeaven Hodnocení uloženo: 29.7.2017 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 350 Naposledy: 25.6.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro orange.is.the.new.black.s05e06.720p.webrip.x264-morose Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo z ang. titulků (,,Synced by PopcornAWH“).

Všechny nespisovné výrazy jsou tam samozřejmě schválně (ačkoli někdy fakt nevím, jestli použít spisovnou nebo nespisovnou češtinu, a nakonec je v tom možná malinko bordel), ale pokud byste našli třeba překlep, tak mě neváhejte upozornit v komentáři, ráda si to opravím.
Stejně tak budu vděčná, když mě upozorníte na případné významové chyby.

Vysvětlivky k překladu:

02:56 „She said doo-doo“ (nebo dříve to samé s „poo-poo“) – takové prdlé slovní hříčky opravdu nemám chuť řešit. :-D
03:55 Cheez-It je druh krekrů
04:05 “poprs“ (anglicky “poppers“) – droga, dusitan amylnatý
27:40 Schválně jsem zde použila nesprávné slovo “námitek“ místo “námitka“, protože je tu nesprávně řečeno “objectification“ místo “objection“, alespoň tak jsem to pochopila
37:49 Nancy Drew je postava z detektivních knížek
48:33 Nejsem si jistá, jak přeložit “chute“; lze najít na Wiki pod heslem “cattle chute“
IMDB.com

Titulky Orange Is the New Black S05E06 ke stažení

Orange Is the New Black S05E06 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Orange Is the New Black S05E06
Ostatní díly TV seriálu Orange Is the New Black (sezóna 5)

Historie Orange Is the New Black S05E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Orange Is the New Black S05E06

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Už aby to bylo, to Teda trváNašel by se překladatel?
Nj, toho odstavce sem si nevšiml. Děkuji. Q.
Díky, už mám. O víkendu si to pustím a uvidíme. Na IMDb jsou k tomu docela protikladné recence.
poprosim aj ja o titulky od 2 serie. nechapem preco sa tomuto serialu nikto nevenuje. je uplne super
True.Fiction.2019.1080p.WEB-DL.x264-FGT
Into.The.Void.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DD+5.1.H.264-iKA.srt
Skvělé, že se do toho někdo pustil. Díky moc moc moc!
Děkuji.Velice děkuji za Chabrola a posílám hlas.
Mrkni sem:
https://www.youtube.com/watch?v=VgfSf16Mp9E
Tak tady jsou někdy filmy co se zde objeví hotový překlad z ničeho nic i když není v rozpracovaných
Když se podíváš na vlastnosti té titli, zjistíš, že není uvedeno, k čemu vlastně jsou. Hamilton (201
No... keď som v úzkych, tak je to občas aj tvorba, ale nič svetoborné.
A všetky mne známe bytosti m
To je info pro překladatele tak nevím co na to reaguješ ty kreténe.
martin89s: děkuji, budu se snažit být lepším člověkem
Titulky mám a nahraju je sem. Otázkou je, kdy budou schváleny...
Od Vás, s ohledem na Vaší tvorbu, to je pocta! Děkuji Vám. Q.
na u*.to
Tak ja ti "pro tentokrát" ten hlas prepožičiam, aj keď na seriály nemám čas.
Karma je zdarma, Premi
Přeložím to, je to krátký, takže to budu mít za chvilku.
První díl ještě dnes večer.
Verze The.Head.S01E04.WEB-DL.1080p-Kyle momentálně není, aspoň jí nemohu najít. Jen kousky o velikos
dakujem moc krat za titl 1*****aj ja by som poprosil titulky. dakujem
Děkuji za přízeň a sledovanost.
Je to velmi jednoduchá angličtina a tak jde práce od ruky.
Pokud máš už něco přeložené, tak to klidně dokonči. Myslím, že nejsem sám, kdo si rád počká na kvali
Jasně, máš špatně uvedený oficialní název:
"Official Frankenstein with Benedict Cumberbatch as the
Smekám před Vaší výkonností. Nechápu kde na to berete čas. Nechcete se s námi podělit o tu technolog
Srdačná vďaka :-)China's Artful Dissident. UP. Q.