Orange Is the New Black S07E06 (2013)

Orange Is the New Black S07E06 Další název

Trapped in an Elevator 7/6

Uložil
zuzana.mrak Hodnocení uloženo: 30.8.2019 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 353 Celkem: 492 Naposledy: 20.9.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 299 074 065 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro orange.is.the.new.black.s07e06.web.x264-strife Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si další díl. :-)

Překlad: Burger, Gabik, Pajky
Překlad a korekce: zuzana.mrak

www.neXtWeek.cz

Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.
Veškeré úpravy a přečasy nechte na nás. Nenahrávejte prosím titulky na jiné weby.

Případné chybky nebo návrhy na změnu můžete psát do komentářů, nebo na email.

Můžete se také podívat na naši facebookou stránku https://www.facebook.com/orange.is.the.new.black.cz/
IMDB.com

Titulky Orange Is the New Black S07E06 ke stažení

Orange Is the New Black S07E06 (CD 1) 299 074 065 B
Stáhnout v jednom archivu Orange Is the New Black S07E06
Ostatní díly TV seriálu Orange Is the New Black (sezóna 7)
titulky byly aktualizovány, naposled 31.8.2019 10:52, historii můžete zobrazit

Historie Orange Is the New Black S07E06

31.8.2019 (CD1) zuzana.mrak  
30.8.2019 (CD1) zuzana.mrak Původní verze

RECENZE Orange Is the New Black S07E06

6.9.2019 23:53 pecikcz odpovědět
bez fotografie
Sedí
Orange.Is.the.New.Black.S07E06.REPACK.720p.WEB.x264-STRiFE[rartv]
5.9.2019 19:45 Fan1s odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
4.9.2019 9:11 vozaboval odpovědět
bez fotografie
děkuji moc, těším se na další díly
1.9.2019 19:09 Karloss17 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky!
1.9.2019 13:01 navar01 odpovědět
bez fotografie
Děkuji!
31.8.2019 21:44 pecikcz odpovědět
bez fotografie

reakce na 1275236


Nebude tam zase nějaký pokažený zvuk, že dělali repack?
31.8.2019 21:43 pecikcz odpovědět
bez fotografie
Jaký je rozdíl mezi STRiFE a REPACK STRiFE?
31.8.2019 20:00 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
31.8.2019 14:36 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
31.8.2019 14:35 lazarovas odpovědět
bez fotografie
Dakujem...
31.8.2019 9:06 crazyjudger Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Na ruských public trackerech stahuje jen blázen, který se rád vystavuje před antipiracy společnostmi
ukradeny nejsou (nevydava je za sve), cremo uvedl ze jsou ripnuty z VOD, dokonce i kredity ke konci
torrent na rutracker.org
Prinajhoršom to od 13.10. pôjde v TV s dabingom.
Psal jsem mail.
Dobře děláš, protože jsem v podstatě děsný lenoch. ;-)
Určitě podaří, ale nemám vůbec čas a k překladu se dostanu opravdu minimálně. Snažím se využít každo
Ja piesne prekladám iba v ruských rozprávkach. V iných filmoch nie. Aj sa ich snažím zrýmovať, ak sú
Určitě bude, také na to čekám, titulkomat není překladatel, co by něco nedodělal, ale momentálně na
Je toto vôbec možné? Zázrak! Ďakujem...
Moc díky za snahu, snad se to podaří dotáhnout!
diskusi jsem četl, ale poslední příspěvek od překladatele je více než měsíc starý, takže otázka zdal
Viz https://www.titulky.com/podivej-se-do-rozpracovanych . Nikdo na tom nedělá.
No ako to teda je? Preklada tu druhu seriu uz niekto?
Ďakujem za odpovede. :) Ide len o kostrbatú rýmovačku zloženú z piatich veršov, takže s jej prebásne
Ahoj, pokud bys mel zajem, mohl bych ti s prekladem trochu pomoct, mam k dispozici zajimavy material
Chapem, preto som ta chcel popohnat len velmi mierne a s citom. :)
Už na tom pracujem
Toy.Story.4.2019.1080p.WEBRip.x264.AAC2.0-SHITBOX
Přečti si diskusi pod sebou.Děkuji za překlad :)Poradil by někdo, kde by se to dalo sehnat?Tak to teda ziram :o :)
Stihnu. Příští týden se soustředím hlavně na film. Ono se to zdrželo kvůli tomu tátovi, už je sice d
som na to zvedavý, ďakujeme
Ja osobne nikdy neprekladám žiadne piesne ani básničky. Zatiaľ čo českí kámoši prekladajú hádam asi
https://www.titulky.com/pozadavek-7210448-Strange-Angel.html
Většinou se rozhoduju podle toho, jak moc je pro děj důležitý obsah sdělení. Pokud se k ději/situaci
Prosím, bude někdy zbytek?
Tohle je asi čistě na tobě. Jsou tři varianty.
a) necháš to být jak to je bez překladu
b) přeložíš