Peaky Blinders S02E02 (2013)

Peaky Blinders S02E02 Další název

Peaky Blinders – Gangy z Birminghamu 2/2

Uložil
datel071 Hodnocení uloženo: 11.10.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 46 Celkem: 7 941 Naposledy: 17.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 308 733 897 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Peaky.Blinders.s02e02.hdtv.x264-fov Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Snad můžu prozradit, že se konečně objeví toužebně očekávaný Tom Hardy (hraje ten chlap taky něco jiného než psychopaty?), i když to, že na imdb ukradl poster Murphymu, mi přijde trochu nefér...

Abych předešla zvídavým dotazům - titulky na další díly očekávejte vždycky spíš v sobotu navečer, pátky mám pracovní, ten minulý byl výjimka. A ještě poděkování všem, kdo překonali svou vrozenou ostýchavost a sepsali děkovací či jiný vzkaz.
IMDB.com

Titulky Peaky Blinders S02E02 ke stažení

Peaky Blinders S02E02 (CD 1) 308 733 897 B
Stáhnout v jednom archivu Peaky Blinders S02E02
Ostatní díly TV seriálu Peaky Blinders (sezóna 2)
Doporučené titulky pro vás

Historie Peaky Blinders S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Peaky Blinders S02E02

22.8.2016 14:31 borgovia odpovědět
bez fotografie
Sedi na Peaky.Blinders.S02E02.m720p.BluRay.DD5.1.x264-ITSat.mkv
3.2.2016 10:37 klasik333 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji. :-)
2.11.2015 10:31 Blogfar odpovědět
bez fotografie

reakce na 797760


Na verzi Peaky-Blinders-S02E02-x264-RB58 to sedí s korekcí -51,800 sekund :-)
11.10.2015 23:24 cynik odpovědět
bez fotografie
díky
uploader17.11.2014 14:45 datel071 odpovědět

reakce na 801961


Nemůžu tuhle verzi mimo torrenty nikde najít. Takže jsou dvě možnosti: buď si stáhneš fov, nebo mi napiš co nejpřesnější čas, kdy tam zazní první věta (předpokládám, že je to tahle: "It's all right, Miss Shelby. We work with Tommy.") a já to zkusím přečasovat naslepo. Nemáš zač.
17.11.2014 13:38 dGanz odpovědět
bez fotografie
Nebyl by precas na RB58 verzi?
uploader6.11.2014 19:47 datel071 odpovědět

reakce na 797760


Lidi zlatí, kam vy na tyhle ošklivé releasy chodíte? Ne, radši to nechci vědět. Jestli vezmeš zavděk linkem na fov verzi, ozvi se mi na mail datel071@seznam.cz, a já ti ho pošlu.
6.11.2014 18:32 Adjunkt odpovědět
bez fotografie
Nevíte prosím kde bych sehnal titulky k Peaky Blinders S02E02 na verzi: Peaky-Blinders-S02E02-x264-RB58
Nikde je nemůžu najít :-(
Bohužel nikde nemůžu najít ke stažení:
Peaky.Blinders.s02e02.hdtv.x264-fov.mp4
Děkuju!
2.11.2014 9:40 Burda- odpovědět
bez fotografie
Dikec :-)
25.10.2014 21:51 Makak16 odpovědět
bez fotografie
skvělá práce díky moc
20.10.2014 19:29 hate1984 odpovědět
bez fotografie
Díky...
16.10.2014 6:58 matt46 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a jen tak dál :-).
14.10.2014 11:09 pazo64 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
datel, datel, len tukaj dalej, vdaka
13.10.2014 15:42 barneyyy odpovědět
bez fotografie
diky;;-)
13.10.2014 12:33 gecka-masters odpovědět
bez fotografie
Díky moc !
12.10.2014 22:03 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
12.10.2014 20:34 remyventura odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
12.10.2014 14:06 Linduss odpovědět
bez fotografie
Super super DAKUJEM!
12.10.2014 12:55 xyxo odpovědět
bez fotografie
Díky moc
12.10.2014 12:26 mORDA! odpovědět
bez fotografie
Kurevská bomba díky Datel si nejlepší!!!
12.10.2014 11:47 scarryboy odpovědět
bez fotografie
Si super, milujem tento seriál a teším sa na Toma :-) Ďakujem moc
12.10.2014 9:47 Emiel86 odpovědět
Ďakujem :-)
12.10.2014 9:35 sjouzan91 odpovědět
Moc díky! .))
12.10.2014 0:52 naelko odpovědět
bez fotografie
Vdaka Ti :-)
11.10.2014 21:56 Mijis odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky. Opravdu rychlovka :-)
11.10.2014 21:11 maringotka odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkujeme :-)
11.10.2014 20:42 NapArt odpovědět
bez fotografie
supr supr supr děkujem moc :-)
11.10.2014 20:32 tavlas77 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Diky za dalsi dil. :-)
11.10.2014 20:28 arcticanfan odpovědět
Vďaka, super...
11.10.2014 20:11 feba007 odpovědět
bez fotografie
paráda! díky! ;-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Sociálne nešikovný mladý muž unesie aspirujúcu herečku s nádejou, že sa do seba zamilujú.

Rosy.20
Já to nesleduju. Viděl jsem hvězdičky a počet nahraných titulků, tak jsem bral, že překládá. Ono v d
Tully.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Vyberte si, z akého jazyka chcete prekladať https://www.subtitledb.org/subtitle/bastard-out-of-carol
Díky "náčelníku", dneska to bude trochu pozdějc ... ;-)
Už si to aj prekladám sám.
Překlad by se šiknul, byl bych za něj taky rád. Na titulky jsem se tešil.
Film překládal TOMSK, ale jak to dopadlo teda nevím. Měl přeloženo 80 procent, tak snad to nevzdal a
Je to super.Keby to niekto preložil bolo by fajn.Dík
Byl automaticky smazan. Preklad ale planuji udelat, jakmile vyjde nejaka verze, ve ktere nebudou chy
Někomu, kdo jen převádí slovenský text do češtiny, bych asi překladatelka neříkala. Kdyby byla skute
Billionaire Boys Club 2018 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-NTG
"Přátelé, my vám ty medile přivezeme!" Řekl jsem si, že na to kouknu, ať se nemusí dvě překladatelky
Ten překlad co tu měl někdo zapsaný už padl? Nyní jsem tu delší dobu nebyl tak se právě ptám.
Díky mockrát !!!Aj ja sa pripájam k tejto prosbe.
Verze Děsivé dědictví 2018 Hereditary.mkv v orig. znění bez titulek už je k dispozici na uložto.
Také bych měla zájem o češtinu k tomuto kousku, děkuji.
Případně i za radu, kde jinde sehnat ...
Bude to super, až budou titulky hotové. Držím palce. :)
Díky za překlad!
Návnady X vnady jsou skvělý řešení. Šéf použije běžný slovo, hyperkorektní (nebo provokatérka) zaměs
Už je venku Web-dl i Hd rip
Zdravím. Mám menší problém s preložením jednej scény v comedy seriáli. Šéf dáva zamestnancom kvázi p
Skyscraper 2018 NEW 720p FULL HDCAM X264 HQMic-24HD
mrzi ma to, ale zacali sme prerabat byt o dost skor, nez bolo povodne v plane, takze ak si to chce v
3 díly za 3 dny? ufff! úžasný ;)Dalo by sa? díky
Super, moc díky! Je skvělé, že plánuješ přeložit celou sérii. Těším se na titulky! ;-)
ujmete se toho nekdo prosím
Zlobit se nebudu, nahraj si, co chceš, oba na to máme totéž právo. Do překladu jsem se vložil, abych