Penelope (2006)

Penelope Další název

Penelope

Uložil
kancirypaci Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.5.2008 rok: 2006
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 261 Naposledy: 27.12.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 730 275 840 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Penelope.2006.PROPER.READNFO.DVDRiP.XViD-HLS Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nedoporučuju tahat verzi: Penelope.PROPER.DVDRip.XviD-DoNE
Je ošmikaná o scény a dost tam toho chybí...
Překlad z En a Sk: Kancirypak
Sk: Dingo
Enjoy...
IMDB.com

Titulky Penelope ke stažení

Penelope
730 275 840 B
Stáhnout v ZIP Penelope
titulky byly aktualizovány, naposled 25.5.2008 16:28, historii můžete zobrazit

Historie Penelope

25.5.2008 (CD1) kancirypaci Upraven 2 řádek
25.5.2008 (CD1) kancirypaci Původní verze

RECENZE Penelope

5.5.2015 14:35 Katie8 odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
uploader9.6.2008 17:57 kancirypaci odpovědět
Nejsou zase tak hrozný-doufám, takže buď v klidu... ale Mrazíkova korekce by určitě jenom prospěla:-)
9.6.2008 17:42 cinnamonum odpovědět
bez fotografie
pro MrazikDC: nemohl bys ty titulky opravit...prosim prosim:-)
7.6.2008 13:32 ADMIN_ViDRA Prémiový uživatel odpovědět
Danielka1301: a jakoupak máš verzi videa?
uploader5.6.2008 19:05 kancirypaci odpovědět
Přečti poznámku
5.6.2008 18:54 chmelda16 odpovědět
bez fotografie
Nemohl by to někdo přačasovat na Penelope.PROPER.DVDRip.XviD-DoNE. Díky
30.5.2008 14:15 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
no tak jsem se na to podival a musim rict ze titulky nejsou nic extra....dost veci je prelozeno uplne jinak, nez zni original...nevypisoval jsem si to, ale z toho co si pamatuju...napriklad kdyz hraji sachy, tak tam mas "Víš, pravdou je, že...
že hodně nepromeškáš. " spravne ma byt " No, pravdou je, že o moc nepřijdeš."
taky se neříká...na čem hraješ...ale spravne je...na co hrajes...
Tak pri tom pokru ten jeden hrac rika ...Bet... ty prekladas ...stojím...ma byt...Vsázím, nebo sázka....a druhy hrac teprve po nem dorovnava...to mas uplne spatne...
kdyz prichazi ten kluk poprvy za Penelope a vrazi do ty zensky, rika Shit, to mas spravne, ale kdyz to zacne sbirat a ona se ho nevericne pta coze? tak na pil huby uz neutrousi znova...Shit...nybrz...Sheets....jako...Papiry...to jest jako ze nerikal shit, ale zaonacil to na ty rozsypany listy, co sbiral...no je toho vic, nepamatuji si vsechno....
29.5.2008 19:58 Proky10 odpovědět
bez fotografie
tak to je fajn...:/ jediná verze tohohle filmu na free byla tahle, tak sem ju stahl, a teď k tomu nejsou titulky...:/ supr...:-(
uploader28.5.2008 21:15 kancirypaci odpovědět
Proky10: S tím bych moc nepočítal raději stáhni tuhle.HLS
28.5.2008 20:30 Proky10 odpovědět
bez fotografie
pls pls pls přečasovat na vz. DONE thx mooooc
uploader26.5.2008 19:04 kancirypaci odpovědět
kkralikk: Nejhorší verze ever... já časovat na ní nebudu-snad se někdo ochotnej najde, ale pochybuju, zkusil jsem to a hned zase vzdal:-D
26.5.2008 18:30 kkralikk odpovědět
bez fotografie
pls, nacasujte to nekdo na verzi od DONE, dik
uploader25.5.2008 18:15 kancirypaci odpovědět
Díky teri :-)
25.5.2008 16:18 Teresita odpovědět
Ach jo, tak snad naposledy. Nemůžeš se přece narodit do miláčků společnosti, ne? Začátek věty zní: "Mí rodiče se narodili do..." následuje výčet toho, do čeho se narodili a poslední z řady je "society sweethearts". Takže tam prostě musí být, něco jako "a stali se z nich miláčkové společnosti", ne že se do nich narodili.
uploader25.5.2008 16:03 kancirypaci odpovědět
ani ne:-) ale to nic doplnim to
25.5.2008 15:32 Ferry odpovědět
Ale oni byli ty miláčci společnosti, chápeš?
uploader25.5.2008 15:20 kancirypaci odpovědět
Já tam mám miláčků společnosti ale :-D
25.5.2008 13:44 Ferry odpovědět
Word neopravuje překlad, což? :-))

<i>Old money, blue blooded,</i>
<i>society sweethearts</i> - má význam jako miláčci společnosti.
uploader25.5.2008 13:40 kancirypaci odpovědět
Word nenajde já taky ne:-D asi jsem slepej ale napis ji sem prosim
uploader25.5.2008 13:39 kancirypaci odpovědět
Mrazík: jj
Ferry: opravim
25.5.2008 13:37 Ferry odpovědět
Ve druhém řádku máš i po těch obrovských korekturách stále chybu.
25.5.2008 13:36 mrazikDC odpovědět
bez fotografie
je to precasku uz z tech poslednich zkorekturovanych?

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)
Mezinárodní SVOD distribuci zajišťuje Apple(únor 2026), snad budou titulky už na PVOD.
v blízké době ne
Díky, zaregistrovala jsem a počítám s tím.
VOD 27.1.VOD 23.12.
Ty čekající titulky jsou translator, že? Bude ofiko CZ podpora?
Snímek ESPION, LEVE - TOI, 1982, režie R. Boisset má české titulky. Dal by se prosím tento film sehn
Ale je. Musíš zaškrtnúť "Pre dospelých +18".
lepsia mimozemska rec bola v mars attacks ;-)už to tam asi neni... :-(
https://www.youtube.com/watch?v=UFe6NRgoXCM&t=82s
Vďaka vďakúca! Na WS pod názvom "The.Violation.of.Claudia.1977.BDRip.1080p.x264" [2,63 GB]
Dodatok k "telecine" verzii: "The video source is a private telecine of the spanish 35 mm, its the p
Vďaka! Škoda neexistencie BluRay/WEB-DL kvality. Na WS som nahodil takzvaný "TelecineRip"; zároveň j
Sentimental.Value.AKA.Affeksjonsverdi.2025.NORWEGiAN.2160p.iT.WEB-DL.H.265-NORViNE