Phantom Thread (2017)

Phantom Thread Další název

Nit z přízraků

Uložil
Parzival Hodnocení uloženo: 10.4.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 117 Celkem: 1 430 Naposledy: 20.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 2 665 241 384 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Bluray / WEB-DL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Přeloženo se svolením Sarinky.
Přeložila Sarinka (-> https://www.titulky.com/?UserDetail=1162579 )
Do CZ: Parzival
Pokud naleznete jakékoliv chyby, prosím, vypište mi je do komentářů, rád je opravím.
Veškeré opravy, úpravy a přečasování provedu sám.
Sedí na:
Phantom.Thread.2017.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Phantom.Thread.2017.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
Phantom.Thread.2017.1080p.BluRay.x264-GECKOS
Phantom.Thread.2017.BRRip.XviD.MP3-XVID
Phantom.Thread.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Phantom.Thread.2017.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
Phantom.Thread.2017.720p.WEB-DL.XviD.AC3-FGT
... a určitě i na další ripy ze stejného zdroje, které se povalují na netu.
Pokud na nějaký rip nebudou sedět, napište do komentářů, přečasuji.
Užijte si film. Poděkování či hlas potěší.
IMDB.com

Titulky Phantom Thread ke stažení

Phantom Thread (CD 1) 2 665 241 384 B
Stáhnout v jednom archivu Phantom Thread
titulky byly aktualizovány, naposled 18.4.2018 7:16, historii můžete zobrazit
Doporučené titulky pro vás

Historie Phantom Thread

18.4.2018 (CD1) Parzival  
10.4.2018 (CD1) Parzival Původní verze

RECENZE Phantom Thread

26.5.2018 20:30 mazuz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
24.5.2018 18:49 gina.zbysek odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
7.5.2018 19:58 lotrando2 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
20.4.2018 8:59 sir.randal odpovědět
bez fotografie
děkuji
17.4.2018 22:49 jaCUBE odpovědět
Díky.
17.4.2018 21:50 tomas.jung odpovědět
bez fotografie
Díky Moc, Skvělá práce!
Tom
17.4.2018 21:17 maui1 odpovědět
bez fotografie
díky :-)
14.4.2018 14:55 hazy.1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.
12.4.2018 23:17 maelcum odpovědět
bez fotografie
diky moc
11.4.2018 16:38 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-) Sedí i na : Phantom Thread 2017 DVDSCR x264 AC3 TiTAN a Phantom.Thread.2017.720p.BluRay.x264-[YTS.AM]
10.4.2018 23:28 Tom.Lost odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
10.4.2018 22:46 Tomeckova Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky
10.4.2018 22:03 JirikB odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
K tomuto filmu hľadám akékoľvek titulky...
K tomuto filmu hľadáme nejaký rls a akékoľvek titulky. Podarilo sa nájsť len rls s tureckým dabingom
,, též se moc přimlouvám za překlad´´
K tomuto filmu hľadám nejaký rls. Ak by mi dal niekto tip, preložil by som to z ruského dabingu...
Father of the Year 2018 1080p WEB x264-STRiFEOffice Uprising 2018 1080p WEB x264-TBS
Názorná ukázka toho, jak demotivovat překladatele až tak, že za sebou spálí všechny mosty.
Docela zajímavý filmek. Třeba se najde překladatel.
Tu to ale vzdy bola otvorena platforma. Ked si autor k svojim titulkom nenapise nejaky disclaimer "p
19.7.2018 21:08 hygienik

O tom zadna. Respekt.
Obcas si stahnu D nebo E kvuli porovnani s tim
Titulky robím pre iných, to áno, ale zároveň musím mať z filmu dobrý pocit aj sám. A často prekladám
V pohodě. Však počkáme. To není problém.
Vidíš to, tým si nemôžem byť nikdy istý. To je pravda.
Hej hola 'bhai', jen zkouším své možnosti ... ;-)
Předem moc děkuji.
Diky za tvoj cas a ze si sa do toho pustil, vela stastia!
Byla tu nějaká rozepře s uživatelem peta.jashek, asi to je návaznost na to.
jsem z toho vyvalenej ještě teď - nechápu ...ještě před pár dny existoval
.
https://www.titulky.co
Díky, mrknem na to. Len ono si tú Bibliu prekladá každá cirkev na svoj obraz. Len keď som sa pohybov
Ty už máš 6. díl? Člověče zlatá spíš ty vůbec? ;)
ok...kazdej to ma jinak. Ja radsi mluvim. Nevim, jestli tvoji metodou bych si pak byla na 100% jista
Tím jsem chtěla říct, že úplně první titulky jsem si dělala opravdu jen pro sebe, jestli to vůbec zv
Vypadá to, že překlad umřel :-(. Je možné, aby autor nějak aktualizoval informace? Popřípadě to zkus
Ono to nie je len o tom samotnom preklade a jazyku, človek si často musí naštudovať kopec detailov,
No, možno bolo to hygienikovo vyjadrenie trochu mylne pochopené. Isto nerobí titulky LEN PRE SEBA, r
Přesně tak, začala jsem si překládat pro sebe, abych se zlepšila v jazyce a proč se potom nepodělit
A aby si sa lepšie naučil ten jazyk.Aby som tomu rozumel 100%-ne.
To PRE SEBA nejak nechapu. Proc chces travit spoustu casu nad necim, cemu uz v nejake reci rozumis?
A keď film prekladáš dajme tomu mesiac a potom si ho stiahne len 50 ľudí, tak si nabudúce dobre rozm