Purely Belter (2000)

Purely Belter Další název

Fanoušci

Uložil
bez fotografie
Abeton Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 11.9.2010 rok: 2000
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 429 Naposledy: 5.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 734 011 392 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro (z-o-o-m.eu) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky přeloženy z holandštiny a anglického odposlechu...
IMDB.com

Trailer Purely Belter

Titulky Purely Belter ke stažení

Purely Belter
734 011 392 B
Stáhnout v ZIP Purely Belter

Historie Purely Belter

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Purely Belter

18.5.2022 13:20 kapu_usagi odpovědět
pamatuju si že tento super film dávali v roce 2004 na čt 2 s cz dabigem:-)
1.2.2013 23:11 vOlcOm_n00b odpovědět
bez fotografie
sedí i na verzi PURELY-BELTER-(FANOUŠCI)2000-DVDRIP, děkuji
2.3.2012 22:15 Gorodeckij odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc! Skvělý film. Ten přízvuk není na překlad z odposlechu žádná sranda, klobouk dolů.
25.11.2011 21:02 U_S_O odpovědět
Sedia aj na verziu s veľkosťou 1,42 GB :-)
14.4.2011 1:54 safebot odpovědět
bez fotografie
Přeloženo z holanské verze? smekám:-) a díky moc, tenhle severoanglický akcent je docela palba
31.12.2010 21:17 Simeon odpovědět
bez fotografie
Moc ti děkuju za titulky :-)
uploader26.9.2010 20:49 Abeton odpovědět
bez fotografie
Já taky, no nakonec jsem se rozhodl je udělat, ale už nikdy více. Tolik práce to dalo, až se mi ten film zhnusil :-D
21.9.2010 17:50 Googooplexer odpovědět
bez fotografie
Sedí aj na verziu s veľkosťou 732239872. Dobrá práca, my američania ten anglický zaťahovací prízvuk niekedy nezvládame :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Johanna.af.Ork.AKA.Joan.of.Arc.2025.1080p.WEB-DL.AAC2.0.x264-KUCHU
Nejaké nové info ohľadom VoD release?
Hakki.2024.2160p.MUBI.WEB-DL.DDP5.1.H.265-GeneMige
The.Arborist.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
The.Morrigan.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
překvapuje mě, že jako ostřílenější uživatel nechápeš, jak fungují v rozpracovaných procenta. pokud
Já s tebou souhlasím. Ale pro mě, jako překladatele (což nejsem), by mě ta tvá věta spíš odradila od
Len som upozornil, že to prekladá titulkomat, ktorý vie občas "upiecť" preklad aj za 1-2 dni (sám te
Za preklad a korektnú diskusiu dávam hlas.
A zbytečný určitě není. Chci koukat na tvé titulky. Ještě jednou díky. Budu rád, jestli to doklepeš.
Hele, dal jsem hlas tobě. Pokud se ti do toho už nechce, tak to pochopím. Tohle vůbec neřeš. Já mám
Nikde. Ak je stav prekladu Vypočtený, rata automaticky percenta podla datumu v stlpci Odhad dokončen
Aj ja ťa chcem povzbudiť, ja ja som ti poslal hlas ;-) ale vážne, veď máš už preloženú takmer polovi
Hodně lidí ocení i SK titulky :-)
V tom prípade je môj preklad viac menej zbytočný. Ale preložím to, keď už mi dal vasabi hlas :)
Ahoj, prosím o informaci, kdy asi bude překlad k dispozici? Již poněkolikáté se změnil stav překladu
poprosim o titulkyProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
Přidávám se s prosbou o titulky - možná @saurix? :-) Děkuji předem.
titulkyDíky. Posílám hlas.Púšťa sa aj titulkomat.Díky, těším se.My.Sisters.Bones.2026.1080p.WEB.H264-RGBJe to len CAMrip.Vďaka.
Zdravím, byl by někdo ochotný udělat přepasovaní titulek k seriálu Colony? Původního překladatele js
Return to Silent Hill.2026.1080p.WEB-DL.AAC.x264-TomasMular
Vopred veľká vďaka.


 


Zavřít reklamu