Ratched S01E02 (2020)

Ratched S01E02 Další název

Ratchedová 1/2

Uložil
junt Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 18.9.2020 rok: 2020
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 947 Naposledy: 3.11.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 496 730 218 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro NF.WEB-DL / WEBRip Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD

Preklad titulkov: Barbora Vrbová

Sedia aj na:
Ratched.S01E02.WEBRip.x264-ION10
Ratched.S01E02.720p.NF.WEBRip.x264-GalaxyTV
Ratched.S01E02.Ice Pick.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-KamiKaze
Ratched.S01E02.Ice Pick.NF.WEB-DL.DD5.1.x264-NTG
Ratched S01E02 Ice Pick 720p NF WEB-DL DDP5 1 x264-NTG
Ratched S01E02 Ice Pick 1080p NF WEB-DL DDP5 1 x264-NTG
ratched.s01e02.german.dl.1080p.web.x264-wayne
Ratched.S01E02.German.DL.720p.WEB.x264-WvF
*Posledné 2 verzie obsahujú nemecké a anglické audio

https://www.csfd.cz/film/628381-ratchedova/prehled/

Enjoy it! :-)
IMDB.com

Trailer Ratched S01E02

Titulky Ratched S01E02 ke stažení

Ratched S01E02
496 730 218 B
Stáhnout v ZIP Ratched S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Ratched (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Ratched S01E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ratched S01E02

11.10.2020 11:22 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
22.9.2020 23:02 FASEERT Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Taky děkuji, právě rozkoukáno, titulky jsou výborné, dávám hlas! :-)
18.9.2020 21:50 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
18.9.2020 19:53 ko01281 odpovědět
Moc díky! :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.
Taktéž se hlásím o překlad do cz. děkuji
Prosím pekne o preklad :-) Ďakujem
Nuremberg (2025) [1080p] [WEBRip] [5.1] [YTS.LT] Už je i tato verze
Bez urážky, ale pri takomto filme si vystačiť s tým, že "niektoré časti sú dobre preložené" a "na po
Fiftyn, nepodíval by ses také na tohle? :-)Čekající titulky byly dobré, děkuji. :-)
no ale niektore casti su dobre prelozene taze na pochopenie zatial staci.
Dal jsem tomu chvíli přemýšlení a nenapadlo mě nic co by neznělo úplně debilně. Problém je samozřejm
No, alespoň nějaká rada, čekal jsem, že se tu najde nějaký odborník. Facebook jsem nikdy nepoužil, t
Ak by bolo možné načasovať aj podľa titulkov v prílohe, bolo by to skvelé. Prajem veľa zdaru.
Krásné Vánoční svátky Všem a zejména velké DÍKY zdejším překladatelům za jejich skvělou práci.
Také přeji všem krásné svátky a vše nej do nového roku. 🎄 Překladatelům děkuji za jejich prá
Ah, tak to se omlouvám, na té stránce nebyl popisek, teď jsem se díval jinam a je tam ta poznámka o
Také předem Díky a Krásné Svátky:-)Je to marný, je to marný, je to marný…hmm taze len anglicke su potom ok ?
To nie su dobre titulky, vcera som to este pozeral, ide o strojovy preklad ako aj Desade pise...
tak uz viem ako na to o chvilu pridam ceske aj slovenske pre Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10
mam to akurat ak mi poviete ako ich mam vyexra. tak ich upnem :)
Poznámka k rls: NOTE: All Subtitles Are Made Using A.I. (Except English And French subs)
Nuremberg.2025.2160p.iT.WEB-DL.DV.HDR10+.DDP5.1.Atmos.H265-BEN.THE.MEN české titulky jsou tam součás
kukám dnes, že nástroje k tvorbe dabingu prichádzajú rýchlejšie než sa rozširujú moje obzory: https:
Dekoji za prekladDakujem
Aspoň doporučím FB skupinu, která může být celkem nápomocná: https://www.facebook.com/groups/2048713
Veľká vďaka prekladateľom a šťastné a veselé úplne všetkým.