Red Dwarf S11E01 - Twentica (2016)

Red Dwarf S11E01 - Twentica Další název

Červený trpaslík S11E01 - Twentica 11/1

Uložil
bez fotografie
R!zyk Hodnocení uloženo: 16.9.2016 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 726 Naposledy: 17.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Red.Dwarf.S11E01.WEB.h264-spamTV Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Klidně mi piště připomínky, s radostí opravím.
IMDB.com

Titulky Red Dwarf S11E01 - Twentica ke stažení

Red Dwarf S11E01 - Twentica (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Red Dwarf S11E01 - Twentica
Ostatní díly TV seriálu Red Dwarf (sezóna 11)
titulky byly aktualizovány, naposled 16.9.2016 18:09, historii můžete zobrazit

Historie Red Dwarf S11E01 - Twentica

16.9.2016 (CD1) R!zyk Drobné úpravy.
16.9.2016 (CD1) R!zyk Původní verze

RECENZE Red Dwarf S11E01 - Twentica

24.9.2016 19:55 stilgar1 odpovědět
bez fotografie
Dík. Mimochodem, druhý díl (Samsara) je už od včerejška venku...
23.9.2016 10:42 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
Do názvu piš jenom "Red Dwarf S11E01" nic víc. A samozřejmě děkuji.
18.9.2016 22:20 evdusk odpovědět
bez fotografie
Obrovské díky!
17.9.2016 23:46 Pistacie odpovědět
bez fotografie
Díky moc
16.9.2016 21:43 007jirka007 odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky.
uploader16.9.2016 18:12 R!zyk odpovědět
bez fotografie

reakce na 1000506


Bože, simulanti.. Teď si klepu na čelo. :-D Moc děkuju! Opraveno.
16.9.2016 18:02 Kasparov88 odpovědět
máš překlep v názvu díla - poslední písmenko - Red DwarD
16.9.2016 18:01 šalamoun odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titule. Jen tři pripomínky: 1)v českém dabingu byli "simulants" vždycky překládaní jako "replikanti".
2)v 9:20(řádek 613) je: "ale kvůli zakřivení času uběhlo
několik let, než jsme se tady dostali." Vyměnil bych "tady" za "sem".
3) v 11:52(řádek 804) je: "Možná se tu přestěhuju
a založím rodinu." Opět bych dal spíš "sem" než "tu".
16.9.2016 16:43 Cejkob odpovědět
bez fotografie
Díky. Napadlo mě, nebyl by lepší překlad na 22:20 - Jak moc dutej jsi myslíš, že jsem?
16.9.2016 15:28 Ondra.Ruzicka odpovědět
bez fotografie
Super! díky
16.9.2016 14:56 mikroslavek odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
16.9.2016 13:32 GGX odpovědět
bez fotografie
Super rychlost, děkuji :-)
16.9.2016 13:09 ciba81 odpovědět
bez fotografie
paráda,díky moc!
16.9.2016 13:06 FxR odpovědět
bez fotografie
Díky!
16.9.2016 11:29 olinciny odpovědět
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Myslím, že toto je velmi důležité, stálo by to za překlad, děkuji předem.
Fakt není nikdo, koho by zajímala tahle zajímavost?
Room.237.2012.1080p.BluRay.x264-IGUANA
Je to asi fakt zajímavý film, prosím taky o překlad,
Backstabbing.for.Beginners.2018.1080p.BluRay.x
spoznaj svojich komunistov
https://sk.wikipedia.org/wiki/Vladimir_I%C4%BEji%C4%8D_Lenin
https://sk
Preco sa mi zobrazuje pri nacitani stranky masovy vrah, vdaka ktoremu zomrelo niekolko milonov ludi?
Tiež sa pripájam k žiadosti
OK, jdu do toho.
Uvedený odhad platí pro první, možná i druhý díl, další se pokusím dohnat do vydá
Moc se tesim ze to prekladas a velke DEKUJI :)
Díky moc
ke stažení na uložto i webshare pod Heal (2017)
a k zakoupení za 4,99$ na healdocumentary com ^_^
:DD vdaka :DDdiky moc.. ;)
Děkuji, děkuji, je to skvělý seriál! Tak skvělý, že mě donutil koukat se s anglickými titulky, ale r
byl by to skvělý souboj na hladině, kdyby přilétl devítihlavý drak a odlétal by s třemi hlavami - me
Díííííky.
Děkuj za zájem, zatím to vypadá moc dobře. :-)
taky děkuji a moc se těšímBude se někdo zajímat o překlad?
děkuju za tvojí práci a čas ! těším se na tvé titulky ! :-)
Díky.Vopred vďaka...díky :))
Chlape, ďakujem, obdivujem ťa, líbám ti ruce!
Velmi se přimlouvám za titulky . Děkuji :-)
Díky ;-)V pořádku ;-)
jj ta verze tam je, ať už je to jakkoliv, překlad bude z PL titulků a samozřejmě budu vycházet i z c
Předem děkuji za překlad. :) Jsem zvědav na tento počin s Jennou Coleman. :)
Neprekladejte americky sracky a radsi prelozte sracku nemeckou. Ty ses taky borec. :-D
Super si Bohyňa.