Rick and Morty S01E04 (2013)

Rick and Morty S01E04 Další název

Rick a Morty S01E04 1/4

Uložil
bez fotografie
Akaforty Hodnocení uloženo: 16.7.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 25 Celkem: 8 058 Naposledy: 19.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 766 714 000 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Phr0stY 1080p Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na Phr0stY 1080p verzi, ale mělo by sedět i na 720p. Nevím, jestli budou sedět na ostatní HD verzi, po první reklamní přestávce jsou na různých verzích různě dlouhé pauzy, tudíž bude třeba titulky popřípadě posunout.
IMDB.com

Titulky Rick and Morty S01E04 ke stažení

Rick and Morty S01E04 (CD 1) 766 714 000 B
Stáhnout v jednom archivu Rick and Morty S01E04
Ostatní díly TV seriálu Rick and Morty (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Rick and Morty S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rick and Morty S01E04

6.10.2016 20:43 Foton odpovědět
bez fotografie
diky
5.11.2015 16:35 Merlion odpovědět
Díky
29.8.2015 13:31 LionViky odpovědět
bez fotografie
díky
1.8.2015 14:34 lokyman odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
17.5.2015 12:38 Dedomil Prémiový uživatel odpovědět
diky
11.12.2014 16:00 Kelzen Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dobrý den, chtěl bych se zeptat, zdali jste překládal z odposlechu? Marně se totiž snažím najít ANGLICKÉ titulky, které by seděli na release Phr0stY. Pokud byste je náhodou měl, by bych velice vděčný. Předem díky za info!
uploader29.7.2014 17:36 Akaforty odpovědět
bez fotografie

reakce na 767163


Díky za poznámky, ještě jsem předtím netitulkoval, no. Inu, časování jsem používal původní a neměnil je, takže to není ideální, ale vlastní časování mi zase zabírá spoustu času. Co se týče významu, často hledám, i při přetváření vtipů, slova se stejným počtem slabik. Nejde jen o to, že titulky se pak nedají tak rychle číst, ale samotné původní audio je naládované vtipy, které často nejde všechny zachytit. Snažím se nezdegenerovávat titulky tak, abych pak neochuzoval fanoušky o věrohodný zážitek původního seriálu, což ovšem často není jednoduché. Ještě jednou díky, budu tomu příště věnovat větší pozornost.
28.7.2014 11:08 ephramko odpovědět
Vsimol som si, ze casto tam mas velmi kratke titulky (2-3 slova), ktore sa objavia na prilis kratku chvilu a divak ich nema sancu stihat citat. Najma ked rozprava ta ista postava, tak nema vyznam to otitulkovat 10 titulkami po 3 slova, je lepsie to dat do 2-3 vacsich titulkov, potom mas viac casu na citanie a tiez to tak netaha oci. Tiez ti odporucam pohrat sa s casovanim, niektore titulky sa objavuju o malinko skor alebo neskor. A tak isto ti odporucam, niektore pasaze vyznamovo preformulovat na kratsie titulky a neprekladat vsetko, niektore informacie sa proste v preklade musia stratit za cenu toho, aby divak stihal citat titulky. Prekladaj a titulkuj dalej, budes sa zlepsovat :-D
27.7.2014 18:28 eles36 odpovědět
bez fotografie
vdaka, pokracuj prosim ! :-)
uploader24.7.2014 15:51 Akaforty odpovědět
bez fotografie

reakce na 765614


Chci pokračovat, jen na to nemám moc volna. Do překladu dalšího dílu se zase vrhnu hned jak na to budu mít volné odpoledne.
23.7.2014 11:06 ephramko odpovědět
Budes aj pokracovat v preklade alebo vzhladom na nizky zaujem uz dalsie casti neprelozis?
22.7.2014 1:12 Destinytte odpovědět
bez fotografie
Díky, jsem moc ráda za titulky k tomuhle seriálu. :-))
21.7.2014 20:30 kamyll odpovědět
bez fotografie
diky za titulky, som rad ze sa tohto crazy serialu niekto ujal, resp. pokracuje v preklade. Kedy by mohla byt dalsia epizoda ? diky
20.7.2014 23:06 rac.jano odpovědět
bez fotografie
Super titulky, vďaka za preklad. Bohužiaľ, nesedia na Rick.and.Morty.S01E04.HDTV.x264-KILLERS. Rozchádzajú sa zhruba v polovici. Titulky však stačí posunúť o -1,2 sekundy a mali by sedieť.
uploader17.7.2014 19:57 Akaforty odpovědět
bez fotografie

reakce na 764088


Ahoj, kdybys našel jinou verzi, která by to potřebovala, tak se do toho můžeš klidně pustit. Zatím jsem jiné verze než uvedené nezkoušel a ohlasů tady moc není, takže ani nevím, jestli bude přečas potřeba, každopádně si tvé nabídky moc cením a kdybych něco takového potřeboval, tak se na tebe rád obrátím :-)
17.7.2014 2:41 olokex odpovědět
bez fotografie
Super kdybys měl zájem klidně bych ti něják zkusil pomoct (nejspíš časování atd)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dekuji
Díky. Super. Chcel som ti navrhnúť ešte film Kojot ( https://www.csfd.cz/film/494138-kojot/galerie/?
Prosím o překladKde to vázne?! Problém?:D
prosím pusťte se do toho někdo, děkuji :-)
Blížíme se do finále…Ať se dílo daří a díky za překlad.
uprimne? nic
KevSpa - neni to pre mna tak strasne ani inym sposobom dolezite.
Titulky už sú na premium serveri https://beta.titulky.com/?action=detail&id=0000301246
Překlad bude, ale nemůžu napsat kde a od koho, protože posledně byl můj komentář osvětlující situaci
pusti sa do toho niekto?
Ok v pohodě. stejně jsem chtěl poděkovat. :-)
sezóna 20 neexistuje ?!
Prosím o díly S06E20-E23. Překládá někdo? Už jsou na netu přes měsíc.
velmi vtipná fikce, jak se vypořádat s terorizmem
Našel by se někdo, kdo by se ujal překladu?
Dobrá, děkujiBezva, na tohle jsem dost zvědavý. Díky.
V klidu - ještě jsem ani nezačal. Teprve jsem si to sosnul a nachystal na zítra. Dá-li pánBůh a bude
Ber to tak, že pokud by měl někdo z překladatelů zájem ten film přeložit, tak sem napíše a zeptá se,
Moc děkuji za překlad. Je to super film!!! Díky díky!!! :-)
A proč si nestáhneš jinej film? Je jich plnej net a vy se můžete vždycky zvencnout, když něco není o
Ano cist umim,ale zrejme slečna nemá cas na preklad,jak pise okolnosti ci starosti ji dostavaji do p
Hele - tys nemáš pod komentářem to zatržítko, kde se píše "Souhlasíte, že pokud bude komentář vyzýva
Taky doufám v pokračování překladu, i když by to mělo trvat, prosím.
Ty titulky od Guru jsou hrozné
Ahoj,nechces titulky přenechat jinému prekladateli?,když mas ty okolnosti...třeba nebude cas i na de
Google, do vyhledávače si hoď cobra.kai.s01e0X.proper.720p.web.h264-convoy, místo X doplň epizodu a
moc bych poprosil o pokračování v překladu...díky předem
Na OS se objevily použitelné anglické titulky - zkusím na to mrknout...
Hádam ich budeš mať do zajtra hotové, aby nebol "problém". Veď... "ozaj uz prvy rip bol s ceskeho ki