Ripper Street S03E06 (2012)

Ripper Street S03E06 Další název

The Incontrovertible Truth 3/6

Uložil
channina Hodnocení uloženo: 12.6.2015 rok: 2012
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 523 Naposledy: 15.8.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 384 427 962 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro WEBRiP.x264-FaiLED Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Další díl je delší než předchozí, mnohem ukecanější a taky průlomový. A nejen proto, že snad poprvé za tři řady má kapitán Jackson na sobě něco jiného než to zelené sako :-D

Bavte se.
cwzone.cz
IMDB.com

Titulky Ripper Street S03E06 ke stažení

Ripper Street S03E06 (CD 1) 384 427 962 B
Stáhnout v jednom archivu Ripper Street S03E06
Ostatní díly TV seriálu Ripper Street (sezóna 3)

Historie Ripper Street S03E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Ripper Street S03E06

9.4.2016 18:25 skupca odpovědět
bez fotografie
díky :-)
30.6.2015 16:37 Deleatur odpovědět
Dobré titulky, děkuju.
18.6.2015 16:51 axaman odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
15.6.2015 23:08 smallfly1 odpovědět
bez fotografie
Diky diky!:-)
14.6.2015 19:28 Amayane odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji! :-)
13.6.2015 21:32 secho odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
12.6.2015 19:23 gucom odpovědět
bez fotografie
vdaka
12.6.2015 14:44 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
12.6.2015 12:33 Batistaangel19 odpovědět
bez fotografie
Díky ti moc ;-)
12.6.2015 10:20 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc! :-)
12.6.2015 9:54 marsholla Prémiový uživatel odpovědět
Děkuji.
12.6.2015 9:46 passenger odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
12.6.2015 9:05 Alabastro odpovědět
bez fotografie
Ďakujem!
12.6.2015 8:34 Linduss odpovědět
bez fotografie
Dakujem, skvela praca!
12.6.2015 6:55 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Chann, díky Ti moc!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velká výzva si žádá velké činy ;) ...jinak velké díky !
Kdy to tak vypadá,že by to mohlo být?xixixi :-D
To je vtipne, nasel jsem dost chyb (u sebe) a slysel spoustu veci navic (na pozadi), ale zrovna di-t
Jo to se hodi. Ja to doposavad cpal do Notepad++ a prevadel kodovani na UTF-8 s BOM. (nevim co je no
Určitě existuje i cz dabing, běželo to v TV.
No koukam ze v SK dabing existuje, dik za tip
Tak si ten film stáhni v dabingu a čemu nerozumíš, to si najdi tam.
Nechcete se nekdo pridat? Delam prve titule a jde to hrozne pomalu. Ze bychom prelozili kazdy pulku.
Díky za info. No ta moje verze je i s nějakýma asijskýma titulkama. Stejně to budu muset časovat sam
Díky!
paže tuž vlasti služ :-)
To nie je otázka na mňa :)
Na Primě zrovna dávaj Co jsme komu udělali.Moc děkuji za překlas! Jen se chci zeptat kdy zhruba budo
Díky :), už je i o něco lepší verze:
The Lion King 2019 NEW HDCAM x264 AC3 ETRG.E.
Překládáš (popř. na jakou verzi) nebo jsi to vzdala?
Díky moc za překlad.
Máš to na U....to: The.Protector.2018.S02E04.WEBRip.x264-ION10.mp4
Paže tuž ... ;-)
Tone.Deaf.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTPředem děkuji.prosim prelozte to nekdo
ďakujem že to prekladáš,už sa teším ako malý :)
Přeložil by to někdo?
Dobře, ale musím udělat celkové přečasování, takže překlad bude na chvíli pozastaven :)
Prosím o preklad tohoto TV show, nikde na internete nieje preklad a zaslúžilo by si to titulky :)
jinak i tobě nejdou počty. pokud nahraješ titulky 17.8. v noci, tak dnes to není 8. den od nahrání,
Titulek je na tom dobře. Oba děkujeme za optání.
Napiš několika lidem, ať si zařídí premium účet. A vi dva si doužijte dovolenou. ;)
Zdravím, nemohl by někdo někam nahrát tureckou verzi S02E04. Já jsem sehnal pouze francouzskou. Titu
Výborně hodnocený seriál z bankovního prostředí. Neměl by prosím někdo chuť na překlad?
děkuji moc, že jsi se toho ujal :)