Rubicon S01E10 (2010)

Rubicon S01E10 Další název

In Whom We Trust 1/10

Uložil
bez fotografie
kralpepa Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.10.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 760 Naposledy: 5.9.2023
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 173 188 626 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro rubicon.s01e10.720p.hdtv.x264-ctu Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky jsou stejny pro obe verze
IMDB.com

Titulky Rubicon S01E10 ke stažení

Rubicon S01E10
1 173 188 626 B
Stáhnout v ZIP Rubicon S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu Rubicon (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Rubicon S01E10

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Rubicon S01E10

27.10.2010 23:07 Araziel odpovědět
lynch: neco proti Undercovers?
19.10.2010 21:22 vidra odpovědět
Adrian Hates: no to jsi to fakt rozsekl :-) aneb jak se vyhnout normální reakci. ale ono se celkem těžko reaguje na to, když to co napsal lynch je jasné jak facka a pro ty konkrétní překladatele urážlivé :-)
19.10.2010 20:45 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
to vidra:Tvé řádky jsem pochopil naprosto dokonale. Je to směs arogance,jízlivosti a netolerance(neschopnost pochopit, či, nedej bože snad i připustit jiný názor než ten tvůj). Z toho celkem jasně vyplývá, že je opravdu zbytečné právě s TEBOU nějak polemizovat. Čas se dá využít mnohem lépe :-).
18.10.2010 21:42 agentx700 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
kralpepa"take preji hodne stesti v nove praci,je jasne ze to je dulezite a zaroven jeste hjednou dekuji za to co delas a vsem ostatnim prekladatelum,mate moji hlubokou uctu
18.10.2010 21:42 klf76 odpovědět
bez fotografie
4 kralpepa
Super. Diky, uz se tesim :-).
18.10.2010 21:08 vizizor odpovědět
bez fotografie
to kralpepa
Přeji hodně štěstí v nové práci, brzké zapojení internetu v novém domě a další chuť do přeložení zbývajících dílů
17.10.2010 16:08 MacRieder Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Sláva:-)Snad jsem tam neudělal někde chybu v tom slově:-)
uploader17.10.2010 14:17 kralpepa odpovědět
bez fotografie
zdravim vsechny, par vet k osvetleni situace, potom co jsem dodelal tenhle 10. dil, jsem dostal dobrou pracovni nabidku, druhej den nastoupil do prace a misto klidnyho stehovani 130 km, ktery jsem chtel zvladnout do konce mesice, jsem se stehoval posledni dva vikendy, ted uz to vypada, ze to budu mit vsechno vyrizeny a budu se moct vratit k prekladu. Z 11. mam hotovejch 25%. S vyhledem na volnej cas myslim, ze v pondeli vecer bych to mohl mit hotovy. V byte u sebe internet zatim nemam, takze v utery dopoledne to uploadnu z prace. Jinak souhlasims nazorem, ze kdyz uz nekdo zacne tak by to mel dodelat. :-)
17.10.2010 11:42 vidra odpovědět
Adrian Hates: prosím nauč se rozumět psanému textu, ať neplácáš takovéhle kraviny. reagoval jsem na MacRiedera a lynche. tedy vezmu to postupně.
lynche napsal: "Je to s podivem, ze ruzni jini a docela dobri prekladatele toto zcela vynechali, prekladaji naproste sracky typu Covert A. nebo Undecovers apod... To naprosto nechapu, nebo to signalizuje uplny vypadek rozpoznavaciho instinktu :-("
tímto prosím říká aktuálním překladatelům Covert A. a Undercovers, že překládají sračku a že by měli spíše překládat tohle. tedy z jeho strany je to nespokojenost s tím, co dotyčný překládat. tak to už je prosím snaha o diktování, protože svým způsobem hodnotí překlady zmíněných seriálů jako zbytečné. korunuje to tím, že překladatelé si nedokáží vybrat to, co mají překládat. jenže to je jaksi věc překladatele, tedy žádné "umí/neumí" vybrat správně, překladatel si prostě něco vybere a je to jeho věc.
MacRider zase psal "...se jiní překladatele bojí". nevím, kde sebral odvahu mluvit za jiné překladatele a že se někdo bojí složitějšího překladu. důvody mých pochybností jsem psal ve svém příspěvku doufám dostatečně...

a teď k tobě:
1) já tohle chápu, k tomuhle jsem neřekl ani slovo, příště prosím čti lépe
2) není to má smyšlenka, důvody jsem popsal výše, doufám že dostatečně, i když věřím, že ty je nepochopíš, když jsi to nepochopil doposud
3) ano, někteří překladatelé pracují na více seriálech, ale tyto seriály dělají od začátku a věršinou se je snaží udělat do konce. když má někdo víc seriálů, většinou jede naplno a na další už opravdu není moc místa. jinými slovy prakticky žádný z pravidelných překladatelů ti "neskočí" na jednu dvě epizody jiného seriálu, protože už má plné ruce práce těch svých seriálů. v tomto je výhoda pravidelných překladatelů, kteří se nějakému seriálu věnují naplno. tady máte styl překládání ala "sváteční překlady", tedy některé epizody přeložené hned, jiné v nedohlednu...
17.10.2010 11:21 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Vidra:Je opravdu zajímavé, jak si dokážeš v několika málo větách výrazně protiřečit.Takže:
1- Ano, je v našem zájmu, aby ten, kdo tyhle titulky dělá, je také dodělal. Pokud z nějakého důvodu nemůže, byli bychom rádi, aby se toho chopil někdo jiný, abychom mohli těch pár zbývajících dílů dokoukat. Je opravdu tak složité to pochopit?
2 - Že se jedná o nějaký "diktát", to je jen tvá smyšlenka. Nikdo tady nikomu nic nediktuje.To spíše ty se, jak se zdá, snažíš lidi omezit ve vyjádření jejich názoru. Pozoruhodné.
3 - A ještě k tomu "skákání". Někteří překladatelé pracují i na několika seriálech najednou. Zvládají to, já je obdivuji a mají mou velkou úctu. Nejedná se tedy o nějaký nesmysl, jak se nám tu snažíš vnutit. Z naší strany, tedy ze strany divácké, je tu prostě jen snaha, aby titulky k tomuto seriálu nezůstaly nedokončené, což tě, jak se zdá, vrcholně popuzuje. Řekl bych, že naprosto zbytečně...
17.10.2010 10:56 vidra odpovědět
MacRieder, lynch: většina překladatelů když něco začne, snaží se to také dokončit. tedy když už na něčem dělají, mělo by být v zájmu lidí, aby v tom pokračovali. vy tady chcete, aby skákali od jednoho seriálu k dalšímu, což je nesmysl. je s podivem, že je stále dost lidí, kteří by ostatním rádi diktovali, co mají překládat.

jinak MacRiedere mluvíš o náročnosti překladu, ale nechápu proč. oba máte problémy už s češtinou, takže pochybuji, že byste odhalili nějaké překladatelské chyby, natož rozpoznali zmíněnou náročnost...
17.10.2010 10:23 MacRieder Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Tady nejde asi o rozpoznávací instinkt,ale o dobrý překlad,je tu dost hovorů a pokud se nevystihne to správné tak to stratí smysl a toho se jiní překladatele bojí....
16.10.2010 11:58 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Takhle těsně před koncem by to byla obrovská škoda, o tenhle seriál přijít :-(... Kéž by to někdo, v případě potřeby, dodělal :-).
15.10.2010 23:14 agentx700 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
prosim o preklad dalsich dilu a zaroven dekuji moc za to co uz bylo prelozeno,diky Pepovi Kralovi
15.10.2010 21:59 kolibrik070 odpovědět
bez fotografie
Tiež sa pripájam o žiadosť, bol by som veľmi rád keby to niekto dokončil.
btw lynch: pondelok nás čaká ešte 13. diel!
15.10.2010 8:56 divakk Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Snad na novej rok to bude.
12.10.2010 17:07 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Prosím, budou už titulky na 11. díl ??
Už je totiž venku 12.díl...
10.10.2010 20:48 Balusek9 odpovědět
bez fotografie
díky,snad budou brzo titulky i na další díl..díky
10.10.2010 11:12 Danneesek4U odpovědět
bez fotografie
Bajecny, velky diky!!!!
9.10.2010 10:05 wolfhunter odpovědět
Díky moc!
8.10.2010 20:57 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
8.10.2010 17:52 Jana123456789 odpovědět
Díky moc, je to super seriál.
8.10.2010 13:05 Unior odpovědět
bez fotografie
Diky ;-)
8.10.2010 5:59 sideways Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díííííky
8.10.2010 0:09 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Obvykle to nedělám, ale tentokrát poprosím o pokud možno brzké titulky na "jedenáctku". Fakt stojí za to! :-)
7.10.2010 23:46 Adrian Hates Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Jo! :-) Díky moc! :-)
7.10.2010 23:30 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Omlouvám se, moc nevím, jak to zde funguje, ale vše zešedlo, takže to vypadá, že překlad je volný a
Ako myslíš.
Keby si mal ešte záujem napr:
Dneska som ripoval nórsky "Sulis 1907" (2023)
zobral so
Díky, ale to nebude potrebné. Omylom som uviedol rls s nižším rozlíšením, YTS mám aj v 1080p. A ger
Light.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264
Jeden čas som po tom pokukoval, ale nikdy som k tomu nemal čas - vypustili to aj Nemci v marci 2020
Film vypadá dobře, opět zajímavej výběr. Díky
YTSyes
kedy budu prosim tttulky aj pre breznych ucastnikov? dakujem
Inviska MKV Extract
Děkuji moc, rádi počkáme na poslední díl
original AJNeznám, díky za tip. 😮dikes a uz sa velmi tesimZa málo:-)
Na VOD to vyjde až 19.4. a někdo to pak určitě přeloží.
Drive-Away.Dolls.2024.1080p.WEB.H264-ShowMeOnTheDollWhereHeTouchedYou[TGx]
DíkyParáda, ďakujem moc!
Veľmi pekne ďakujem a prajem,nech sa pri preklade darí a ide ti to od ruky.:-)
Přeložil by někdo? Předem děkujuPrečítaj si Pravidla-FAQ
Na premium serveru čekají na schválení dva mé titulkové soubory:

https://premium.titulky.com/?act
Ahoj, pracuješ stále na překladu ? Jestli jo, tak držím palce :)
Escape.2023.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264.srt
Ale nevím, jestli je film někde.
Dakujem
https://premium.titulky.com/?action=detail&id=398702
TO jo nepouýívat beze smyslu programy jako Malware Bytes/CCleaner Malware bytes mi smazal spouštěcí
Díky za info, ale tuto verzi se mi podařilo také sehnat v průběhu prvního dne překladu. Obrazově je
Dík, mělo by sedět na The Boy's Word: Blood on the Asphalt S01 2023 WEB-DL


 


Zavřít reklamu