Salvation S01E07 (2017)

Salvation S01E07 Další název

  1/7

Uložil
bez fotografie
monikash Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 19.8.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 942 Naposledy: 9.8.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 207 722 946 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Salvation.S01E07.HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Převod slovenských titulků od voyager16.
IMDB.com

Titulky Salvation S01E07 ke stažení

Salvation S01E07
207 722 946 B
Stáhnout v ZIP Salvation S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu Salvation (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 22.8.2017 7:48, historii můžete zobrazit

Historie Salvation S01E07

22.8.2017 (CD1) monikash Oprava velké ryby.
19.8.2017 (CD1) monikash Původní verze

RECENZE Salvation S01E07

uploader24.8.2017 7:52 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1089631


Ještě mi tam vypadlo "stará"....
23.8.2017 20:13 Clear odpovědět

reakce na 1089579


No vida, že to jde. Paráda! :-)
uploader23.8.2017 17:53 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1089552


Od dalšího dílu už tam jsou. Inu, jsem zlá jizlivá mstivá zlolajnice....
23.8.2017 15:49 Clear odpovědět

reakce na 1089040


A když něco děláš, proč to neděláš pořádně a tak jak se má a děláš si to podle svého? Nejsou diváci i natolik chytří, že si domyslí tečky na konci vět?
22.8.2017 18:33 dorotka2 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji
uploader21.8.2017 14:21 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1089031


Protože si myslím, že jsou diváci natolik chytří, že poznají, který text ke komu patří.
21.8.2017 13:28 Clear odpovědět

reakce na 1089023


A proč nedáváš pomlčky pro rozlišení toho, kdo mluví? Je to standard, který se používá v amatérských i profi titulcích (televize, kino).
uploader21.8.2017 12:24 monikash odpovědět
bez fotografie

reakce na 1088800


"-" nedávám. "Vedlibu" opravím, že bych to měla tak uložené ve wordu? :-))))
20.8.2017 21:04 veva8 odpovědět
bez fotografie
děkuji
20.8.2017 18:04 dankeroni odpovědět
chybí ti pomlčky u dialogů
35:04 - velrybího, ne "verlibího" :-D
20.8.2017 9:34 Gwizar odpovědět
bez fotografie
Díky!
20.8.2017 9:27 Torpedo74 odpovědět
bez fotografie
Díky,
20.8.2017 8:38 pppeeetttrrr odpovědět
díky
20.8.2017 7:31 rejdick odpovědět
bez fotografie
díky
19.8.2017 23:24 jarasll odpovědět
bez fotografie
moc dík

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
A tak isto člen !jahrja! a"jeho komplicovia"! Pomaly sa tu z titulky.com stává warez na releasy!
!Tvoje !"nervné"! oznamováky kam sa len pozrieš!!! Hrôza!!! Ty tu v prvom rade prestaň podporovať pi
Ty si skôr odpusť toľko "nervných" rozkazovacích viet. Výkríčník(y) kam sa len pozrieš.
Ty sem už radšej nič nepíš! Tvoje "gule" sú na pitchu!
To sa deje pomerne často, že sa dostanú von len retail anglické subs v niekoľko-týždňovom predstihu
s titulkama?
Dust.Bunny.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
Na opensubtitles.org je skoro 20.000 stáhnutí titulků na verzi: Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL
Tiez sa prihovaram za preklad :)
Maldoror.AKA.Le.Dossier.Maldoror.2024.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT Na WS.
Díky moc.Byl bych moc rád . Zdraví M.B.Broer se dá nalézt na WS.
Děkuji za odpověď, už je to opravené na slovenské - je mi přes 70 let, slovenštině rozumím a mám na
Ak budú k dispo EN subs, rád by som sa ujal prekladu.
Díky za info.Obrovská vďaka.VOD 10.2.
Psal jsem na podporu Skyshowtime a nebyli mi schopni odpovědět i když je to přímo jejich seriál takž
ok dakujem
Protože to vyšlo na dvou discích. Předělal jsem to i na jeden soubor.
prečo su titulky na dva diely, vsade nachadzam film v celku
To snad nemyslíš vážně - tafycek...Tak si SK nestahuj a je to, ne? Nemusíš to komentovat tímto způso
Dalo by se to někde sehnat?
titulky ext. z WEBSCREENERu - 24 FPS nvm - netestováno
Brečíš ty nevzdělanče. Neumět slovensky ne slušná sila. Navíc pijavice bez premium účtu.
opravuju: POKROČILÉ *HLEDÁNÍ*
Taky. Funguje to ale přes tlačítko POKROČILÉ VYHLEDÁVÁNÍ > Název (fulltext) > Odeslat.