Samurai Jack S01E01 (2001)

Samurai Jack S01E01 Další název

Beginning 1/1

Uložil
f1nc0 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 6.7.2010 rok: 2001
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 382 Naposledy: 8.2.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 603 200 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro SJ01 - Beginning [DVDrip].avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
titulky od stilgar1
jenom precasovany na DVDrip

starsi serial od tvurce Genndy Tartakovsky-ho, autora mimo jine skvelych animovanych serialu:
- Dexter´s Laboratory (1995)
- Star Wars - Clone Wars (2003)
- Sym-Bionic Titan (2010)... taky prelozeno komplet
IMDB.com

Trailer Samurai Jack S01E01

Titulky Samurai Jack S01E01 ke stažení

Samurai Jack S01E01
183 603 200 B
Stáhnout v ZIP Samurai Jack S01E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu Samurai Jack (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 12.10.2010 11:42, historii můžete zobrazit

Historie Samurai Jack S01E01

12.10.2010 (CD1) f1nc0 korekce
26.7.2010 (CD1) f1nc0 drobnost
6.7.2010 (CD1) f1nc0 Původní verze

RECENZE Samurai Jack S01E01

uploader15.7.2022 12:52 f1nc0 odpovědět

reakce na 1500316


nejde o muj preklad, jen o precas... jak je uvedeno
10.7.2022 23:52 Ondrytitulky odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky! Pokud opomenu, že v titulcích není vůbec skloňováno jméno Aku, našel jsem pár drobných chybek:

10
00:02:30,600 --> 00:02:36,600
kde mniši souhlasili s tím, že ukovají
pro mne kouzelný meč s velkou mocí. (nezní lépe: že mi ukovají kouzelný meč... ?)

13
00:02:47,000 --> 00:02:52,400
Kouzelným mečem byla ďábelská
síla Aku byla zadupána do země (opakuje se slovo: byla)

15
00:03:02,500 --> 00:03:07,800
Po letech tvrdé práce jsme
se vrátili k naši slavné minulosti... (naší)

16
00:03:07,800 --> 00:03:12,900
s nadějí, že už nikdy nebudeme
muset potkat zlo, jakým byl Aku. (nezní lépe: že už nikdy nepotkáme zlo,... ?)

26
00:15:23,500 --> 00:15:26,600
Tady je nějaká voda, císaři. (nezní lépe: Tady je trocha vody, císaři. ?)

35
00:16:52,300 --> 00:16:54,999
Co se to stalo s naší zemi, otče? (zemí)

41
00:17:10,710 --> 00:17:14,110
a začít opět ničit svět. (v originále říká: "and begin take over the world". Asi bych dal jednoduše třeba: a mohl ovládnout svět.)

42
00:17:22,700 --> 00:17:27,500
Nedělej si starosti, otče. Se silou
tohoto meče porazím Aku (sílou)

51
00:18:12,100 --> 00:18:17,200
Dej si pozor, synu, na
ďábla, jenž hledá svou cestu. (nezní lépe: Dej si pozor, synu, ďábel si vždy najde cestu. ? A možná bych spíše než "ďábel" používal "zlo" přeci jen říkají "evil" ne "devil")

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA