Scott & Bailey S02E02 (2011)

Scott & Bailey S02E02 Další název

  2/2

Uložil
datel071
6
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.6.2015 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 603 Naposledy: 30.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 452 314 226 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro scott.and.bailey.s02e02.dvdrip-haggis, x264-RB58 Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Já bych policajtku dělat nemohla. Spíš dřív než později bych určitě někoho zabila.
IMDB.com

Titulky Scott & Bailey S02E02 ke stažení

Scott & Bailey S02E02
452 314 226 B
Stáhnout v ZIP Scott & Bailey S02E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Scott & Bailey (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie Scott & Bailey S02E02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Scott & Bailey S02E02

30.9.2015 22:58 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
29.9.2015 13:05 kiteu2 odpovědět
bez fotografie
dekuji:-)))
19.7.2015 9:05 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
DĚKUJI
27.6.2015 4:20 moudnik Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 874564


Mňam, ale přece jen raději roštěnky na všechny způsoby.
uploader26.6.2015 16:50 datel071 odpovědět

reakce na 874562


Já jsem ženská, mně stačí hrnek kafe a aby měli ve spolku zavříno.
26.6.2015 15:58 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie

reakce na 874505


Ahoj Moudníku, čistě z lingvistické stránky, on takový vysoký roštěnec, není vůbec marný, třeba na steak :-)
26.6.2015 15:57 Andrea2609 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Datluško a všimla sis, že angličtí policisté chodí vesměs neozbrojeni? Budeš muset zabít, coby civil :-). Jinak jako vždy, vřelé díky, šlechetná dobrodinkyně
26.6.2015 10:57 moudnik Prémiový uživatel odpovědět
Tak jo, opět skvostný překlad od naší Datlušky. Donedávna jsem si myslel, že magnet na "roštěnky" je čistě náš mužný slang. Vida. Jak asi hodnotí naše manželky/milenky pěkné chlapíky ? Roštěnci to určitě nebudou, takže počkáme na Datlušku, snad něco příště prozradí.
26.6.2015 6:54 moudnik Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 874466


Omlouvám se, ale nedalo mi to. Číst tu krásnou "slovenčinu", od které nás jacísi pologramotní pseudopolitici před lety oddělili. Prostě musím, zpíval to Eduard Haken a mně to porád zní v hlavě: "Snímte im putá, podajte im zbrane, aj štíty im dajte do rúk !" Král Svätopluk, 3. dějství. Eugen Suchoň
uploader25.6.2015 22:38 datel071 odpovědět

reakce na 874443


Ale to je pěkné:-) Nás učili jenom Horí ohník, horí na Kráľovej holi. Ktože ho nakládol?...
uploader25.6.2015 18:01 datel071 odpovědět

reakce na 874337


Díky, doplněno.
25.6.2015 17:34 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky.
25.6.2015 16:49 mantinel odpovědět
bez fotografie
diky
25.6.2015 16:30 jihlava odpovědět
bez fotografie
Díky dobrá vílo, sedí i na Scott And Bailey S02E02 x264 RB58
25.6.2015 16:07 hXXIII odpovědět
Díky moc .)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Song.Sung.Blue.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-ASTRiD
Dust.Bunny.2025.1080p.iT.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Rental.Family.2025.1080p.MA.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR
Iróniou je, že ty na WS taktiež nahrávaš hromadu filmov; a názvy releasov od iných "grúp" poväčšinou
A tak isto člen !jahrja! a"jeho komplicovia"! Pomaly sa tu z titulky.com stává warez na releasy!
!Tvoje !"nervné"! oznamováky kam sa len pozrieš!!! Hrôza!!! Ty tu v prvom rade prestaň podporovať pi
Ty si skôr odpusť toľko "nervných" rozkazovacích viet. Výkríčník(y) kam sa len pozrieš.
Ty sem už radšej nič nepíš! Tvoje "gule" sú na pitchu!
To sa deje pomerne často, že sa dostanú von len retail anglické subs v niekoľko-týždňovom predstihu
s titulkama?
Dust.Bunny.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264
Na opensubtitles.org je skoro 20.000 stáhnutí titulků na verzi: Marty.Supreme.2025.1080p.AMZN.WEB-DL
Tiez sa prihovaram za preklad :)
Maldoror.AKA.Le.Dossier.Maldoror.2024.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-HDT Na WS.
Díky moc.Byl bych moc rád . Zdraví M.B.Broer se dá nalézt na WS.
Děkuji za odpověď, už je to opravené na slovenské - je mi přes 70 let, slovenštině rozumím a mám na
Ak budú k dispo EN subs, rád by som sa ujal prekladu.
Díky za info.Obrovská vďaka.VOD 10.2.
Psal jsem na podporu Skyshowtime a nebyli mi schopni odpovědět i když je to přímo jejich seriál takž
ok dakujem
Protože to vyšlo na dvou discích. Předělal jsem to i na jeden soubor.
prečo su titulky na dva diely, vsade nachadzam film v celku
To snad nemyslíš vážně - tafycek...Tak si SK nestahuj a je to, ne? Nemusíš to komentovat tímto způso
Dalo by se to někde sehnat?