Sherlock S04E03 (2010)

Sherlock S04E03 Další název

Sherlock The Final Problem 4/3

Uložil
bez fotografie
rushid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2017 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 8 767 Naposledy: 5.7.2026
Další infoPočet CD: 1Velikost: 325 564 157 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sherlock.S04E03.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje
IMDB.com

Trailer Sherlock S04E03

Titulky Sherlock S04E03 ke stažení

Sherlock S04E03
325 564 157 B
Stáhnout v ZIP Sherlock S04E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sherlock (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.1.2017 20:36, historii můžete zobrazit

Historie Sherlock S04E03

17.1.2017 (CD1) rushid  
17.1.2017 (CD1) rushid  
16.1.2017 (CD1) rushid Původní verze

RECENZE Sherlock S04E03

6.9.2017 22:04 HMatlova odpovědět
Díky, sedí na Sherlock.S04E03.HDTV.XviD-AFG
1.3.2017 20:38 MSI0019 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
ja každopadne dekuji
31.1.2017 18:34 mutantgama odpovědět

reakce na 1036835


to ani ne, pro neslyšící bych doplnil titulky za 5 min a dal je zvlášť ke schválení, takže toto jako omluvu odfláklé práce neberu.
uploader31.1.2017 15:06 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1039414


Já na to čas nemám, ale anglické titulky jsou k dispozici, takže pokud to někdo chce udělat, prosím.
30.1.2017 20:08 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Urobí niekto prečasovanie na BluRay verzie?
BluRay.720p.x264.DTS-HDChina je vonku...
27.1.2017 8:21 cziss odpovědět
děkuji
25.1.2017 23:18 Joshua_X odpovědět
bez fotografie

reakce na 1034967


poprosil bych...
25.1.2017 19:31 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
uploader22.1.2017 16:44 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036835


Nekrmit. Mohlo by se to začít množit.
22.1.2017 16:31 prtnsrnm odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036774


To bude asi tím, že neslyšící jsou mimo Vaše rozlišovací schopnosti.
22.1.2017 14:57 mutantgama odpovědět
No ty překladatele co davají do titulku ,,zvonění mobilu´´ nepovažuju za překladatele ale za amatéry.
22.1.2017 2:16 mlockk odpovědět
bez fotografie
dekuji
20.1.2017 14:58 zizen Prémiový uživatel odpovědět
Dik
19.1.2017 19:19 dave2211 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035039


Diky!
18.1.2017 21:00 Sharon14 odpovědět
bez fotografie
Díky!
18.1.2017 19:42 abc345 odpovědět
bez fotografie
diky moc
uploader18.1.2017 19:14 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035579


Prave jsem je dal na premium server. Uvidime, jestli je schvali.
18.1.2017 17:08 Franci_Kafka odpovědět
Dík za titulky! Nebyl by i 2. díl?
18.1.2017 15:53 Ivetama odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a neméně každému kdo uvede na kterou (rozumně dostupnou) verzi sedí. DÍK 2-Vaca.
18.1.2017 13:40 hope odpovědět
bez fotografie
díky
18.1.2017 2:27 vidra odpovědět

reakce na 1035100


tak to omluva za předchozí poznámku o nesmyslech. z náhledu to jako profi titulky nevypadalo. ty pomlčky u některých vět nedávají smysl.
18.1.2017 1:40 stanyslaw odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035259


jeden z nejblbejsich a nejcasteji pouzivanych argumentacnich faulu.
17.1.2017 20:57 gulisx odpovědět
bez fotografie
Anglické titulky skoro vždy obsahují v hranatých závorkách zvuky pro neslyšící , znonění , hudba a tak dále , a jestli se to někomu nelíbí , může si udělat vlastní titulky.
17.1.2017 17:45 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
milion OCR chyb
uploader17.1.2017 12:48 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035087


Oficialni titulky pro neslysici, CT.
17.1.2017 11:44 zuzana.mrak odpovědět
Nevěřím tomu, že by profesionální překladatel do titulků vědomě přeložil větu: ZVONĚNÍ MOBILU či ODBÍJENÍ HODIN, aj. Možná, že překlad je kvalitní a forma titulků je na velmi nízké úrovni. Tento seriál by si titulky zasloužil přinejmenším perfektní a já si na ně ráda počkám.
17.1.2017 10:55 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1035084


A jaký je tedy zdroj? Jestli je tohle oficiální překlad, tak úroveň šla pěkně dolů. Ne všechno, co vytáhneš někde z MKV kontejneru, je "z kvalitního zdroje."
uploader17.1.2017 10:40 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035062


Toto je oficiální/profesionální překlad. Nekomentuj tedy věci o kterých nic nevíš. Cajk?
17.1.2017 10:01 Vaca odpovědět
bez fotografie
Děkuji, sedí na Sherlock.S04E03.720p.HDTV.x264-FLEET
17.1.2017 9:40 pavelbmw1 odpovědět
bez fotografie
prosil bych o přečas na web-dl casstudio,děkuji
17.1.2017 8:15 vidra odpovědět

reakce na 1035059


kvalitní zdroj je oficiální/profesionální překlad. nepiš tedy do poznámek nesmysly nezakládající se na pravdě.
uploader17.1.2017 3:22 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035048


Jistě nás tedy poučíš, co to znamená. Nenech nás žít v nevědomosti.
17.1.2017 2:10 urotundy@cbox.cz Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1035048


:-)
16.1.2017 23:49 K4rm4d0n odpovědět
Prej "kvalitní zdroj". To znamená trošku něco jinýho, ty jantare...
16.1.2017 23:47 dzajna odpovědět
diiks ;-)
16.1.2017 23:25 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
16.1.2017 22:49 puntiček odpovědět
bez fotografie
dik sedi na:Sherlock.S04E03.HDTV.x264-FLEET[eztv].mkv
16.1.2017 22:08 TeddyPeddy odpovědět
bez fotografie
děkuji!
16.1.2017 19:48 lubo333 odpovědět
bez fotografie
Diky, sedia aj na Sherlock.S04E03.The.Final.Problem.720p.iP.WEBRip.AAC2.0.H.264-RTN
16.1.2017 19:47 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky moc za rychlost. :-)
16.1.2017 19:46 MMX666 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Sherlock.S04E03.The.Final.Problem.INTERNAL.720p.HDTV.x264-DEADPOOL. Dakuje.
uploader16.1.2017 19:40 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1034967


Jasne, zadny problem.
16.1.2017 19:36 Brontofialka3 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
16.1.2017 19:28 illy odpovědět
díky moc
16.1.2017 18:35 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veliké díky. Pokud rushid dovolí tak mohu poskytnout přečas na Sherlock.S04E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.
16.1.2017 18:18 tweni odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, velice rychle vydané :O :-)
16.1.2017 17:39 jirkost Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky moc.Sedí i na "sherlock.s04e03.1080p.hdtv.x264-pieces"

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
ENG sedí na: Masters.Of.The.Universe.2026.1080p.VOSTFR.DCPRiP.x264-FS Masters.of.the.Universe.2026.1
VoD 23.07.2026VOD o týden posunuto...
Zdá se, že Burn bude mít o 10 mil menší US otvírák než předchozí film. Ten šel na VOD po 18 dnech.
Posun o 21 dní? To se filmu v kinech nedaří?
Super....Díky, dostupné na WSHlas zaslán :)Moc prosím o titulky. Děkuji za práciVOD 4.8.
The Westies S01E01 2160p WEB-DL DD+5.1 HEVC-RAWR
The.Outer.Threat.2026.1080p.WEBRip.10Bit.DDP5.1.x265-NeoNoir
Corporate.Retreat.2026.1080p.WEB.H264-CinemaCity
[Astin.sem.eftir.er.AKA.]The.Love.That.Remains.2025.1080p.BluRay.DDP5.1.x264-Opal [19,1 GB]
The.Love.That.Remains.2025.1080p.Blu-ray.Remux.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CiNEPHiLES
...no jo, příští budu víc křičet, aby sis mne všiml :-D :-D
Aha, tak nic, já zapomněl na ten post od OldCar6. Subtitle od něj pasují. Takže je po problému:) Hor
Díky, kvalita mi nepřijde tak hrozná, viděl jsem horší případy:) Horší je, že titulky jsou přímo sou
Našel by se nadšenec, který by to přeložil?
Bude hned aj CZ/SK podpora?VOD prozatím stanoveno na 25.8.VOD zmeneno na 21.7.Nejaké tie krásky. Ďakujem.
Pre tých (naj)náročnejších som na WS nahral aj BluRay REMUX. Le.Livre.de.Marie.AKA.The.Book.of.Mary.
Nahral som na WS verziu z VIMEA, do ktorej som vložil anglické titulky. Obrazová kvalita nič-moc. Le
Tak to je nečekaná a nemilá komplikace. O existenci toho předfilmu jsem se dozvěděl, až když byla pr
VOD 4.8.Jj pozdejiNemá niekto záujem o preklad?
Cz/sk podpora předpokladám asi až později, že?
Dávám hlas, již dopředu