Sherlock S04E03 (2010)

Sherlock S04E03 Další název

Sherlock The Final Problem 4/3

Uložil
bez fotografie
rushid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 16.1.2017 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 8 683 Naposledy: 31.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 325 564 157 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Sherlock.S04E03.720p.HDTV.HEVC.x265-RMTeam Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky z kvalitního zdroje
IMDB.com

Trailer Sherlock S04E03

Titulky Sherlock S04E03 ke stažení

Sherlock S04E03 (CD 1) 325 564 157 B
Stáhnout v ZIP Sherlock S04E03
Seznam ostatních dílů TV seriálu Sherlock (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.1.2017 20:36, historii můžete zobrazit

Historie Sherlock S04E03

17.1.2017 (CD1) rushid  
17.1.2017 (CD1) rushid  
16.1.2017 (CD1) rushid Původní verze

RECENZE Sherlock S04E03

6.9.2017 22:04 HMatlova odpovědět
Díky, sedí na Sherlock.S04E03.HDTV.XviD-AFG
1.3.2017 20:38 MSI0019 odpovědět
bez fotografie
ja každopadne dekuji
6.2.2017 16:57 1grdecoca odpovědět
bez fotografie
Diky!
31.1.2017 18:34 mutantgama odpovědět

reakce na 1036835


to ani ne, pro neslyšící bych doplnil titulky za 5 min a dal je zvlášť ke schválení, takže toto jako omluvu odfláklé práce neberu.
uploader31.1.2017 15:06 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1039414


Já na to čas nemám, ale anglické titulky jsou k dispozici, takže pokud to někdo chce udělat, prosím.
30.1.2017 20:08 brzi999 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem. Urobí niekto prečasovanie na BluRay verzie?
BluRay.720p.x264.DTS-HDChina je vonku...
27.1.2017 8:21 cziss odpovědět
děkuji
25.1.2017 23:18 Joshua_X odpovědět
bez fotografie

reakce na 1034967


poprosil bych...
25.1.2017 19:31 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
uploader22.1.2017 16:44 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036835


Nekrmit. Mohlo by se to začít množit.
22.1.2017 16:31 prtnsrnm odpovědět
bez fotografie

reakce na 1036774


To bude asi tím, že neslyšící jsou mimo Vaše rozlišovací schopnosti.
22.1.2017 14:57 mutantgama odpovědět
No ty překladatele co davají do titulku ,,zvonění mobilu´´ nepovažuju za překladatele ale za amatéry.
22.1.2017 2:16 mlockk odpovědět
bez fotografie
dekuji
20.1.2017 14:58 zizen odpovědět
bez fotografie
Dik
19.1.2017 19:19 dave2211 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035039


Diky!
18.1.2017 21:00 Sharon14 odpovědět
bez fotografie
Díky!
18.1.2017 19:42 abc345 odpovědět
bez fotografie
diky moc
uploader18.1.2017 19:14 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035579


Prave jsem je dal na premium server. Uvidime, jestli je schvali.
18.1.2017 17:08 Franci_Kafka odpovědět
bez fotografie
Dík za titulky! Nebyl by i 2. díl?
18.1.2017 15:53 Ivetama odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky a neméně každému kdo uvede na kterou (rozumně dostupnou) verzi sedí. DÍK 2-Vaca.
18.1.2017 13:40 hope odpovědět
bez fotografie
díky
18.1.2017 2:27 vidra odpovědět

reakce na 1035100


tak to omluva za předchozí poznámku o nesmyslech. z náhledu to jako profi titulky nevypadalo. ty pomlčky u některých vět nedávají smysl.
18.1.2017 1:40 stanyslaw odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035259


jeden z nejblbejsich a nejcasteji pouzivanych argumentacnich faulu.
17.1.2017 20:57 gulisx odpovědět
bez fotografie
Anglické titulky skoro vždy obsahují v hranatých závorkách zvuky pro neslyšící , znonění , hudba a tak dále , a jestli se to někomu nelíbí , může si udělat vlastní titulky.
17.1.2017 17:45 stanyslaw odpovědět
bez fotografie
milion OCR chyb
uploader17.1.2017 12:48 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035087


Oficialni titulky pro neslysici, CT.
17.1.2017 11:44 zuzana.mrak odpovědět
Nevěřím tomu, že by profesionální překladatel do titulků vědomě přeložil větu: ZVONĚNÍ MOBILU či ODBÍJENÍ HODIN, aj. Možná, že překlad je kvalitní a forma titulků je na velmi nízké úrovni. Tento seriál by si titulky zasloužil přinejmenším perfektní a já si na ně ráda počkám.
17.1.2017 10:55 K4rm4d0n odpovědět

reakce na 1035084


A jaký je tedy zdroj? Jestli je tohle oficiální překlad, tak úroveň šla pěkně dolů. Ne všechno, co vytáhneš někde z MKV kontejneru, je "z kvalitního zdroje."
uploader17.1.2017 10:40 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035062


Toto je oficiální/profesionální překlad. Nekomentuj tedy věci o kterých nic nevíš. Cajk?
17.1.2017 10:01 Vaca odpovědět
bez fotografie
Děkuji, sedí na Sherlock.S04E03.720p.HDTV.x264-FLEET
17.1.2017 9:40 pavelbmw1 odpovědět
bez fotografie
prosil bych o přečas na web-dl casstudio,děkuji
17.1.2017 8:15 vidra odpovědět

reakce na 1035059


kvalitní zdroj je oficiální/profesionální překlad. nepiš tedy do poznámek nesmysly nezakládající se na pravdě.
uploader17.1.2017 3:22 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1035048


Jistě nás tedy poučíš, co to znamená. Nenech nás žít v nevědomosti.
17.1.2017 2:10 urotundy@cbox.cz odpovědět

reakce na 1035048


:-)
16.1.2017 23:49 K4rm4d0n odpovědět
Prej "kvalitní zdroj". To znamená trošku něco jinýho, ty jantare...
16.1.2017 23:47 dzajna odpovědět
diiks ;-)
16.1.2017 23:25 juraj1983 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
16.1.2017 22:49 puntiček odpovědět
bez fotografie
dik sedi na:Sherlock.S04E03.HDTV.x264-FLEET[eztv].mkv
16.1.2017 22:08 TeddyPeddy odpovědět
bez fotografie
děkuji!
16.1.2017 19:48 lubo333 odpovědět
bez fotografie
Diky, sedia aj na Sherlock.S04E03.The.Final.Problem.720p.iP.WEBRip.AAC2.0.H.264-RTN
16.1.2017 19:47 MichaelaHeaven odpovědět
bez fotografie
Díky moc za rychlost. :-)
16.1.2017 19:46 MMX666 odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na Sherlock.S04E03.The.Final.Problem.INTERNAL.720p.HDTV.x264-DEADPOOL. Dakuje.
uploader16.1.2017 19:40 rushid odpovědět
bez fotografie

reakce na 1034967


Jasne, zadny problem.
16.1.2017 19:36 Brontofialka3 odpovědět
bez fotografie
vďaka :-)
16.1.2017 19:28 illy odpovědět
díky moc
16.1.2017 18:35 brosik.sy Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Veliké díky. Pokud rushid dovolí tak mohu poskytnout přečas na Sherlock.S04E03.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-RARBG.
16.1.2017 18:18 tweni odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc, velice rychle vydané :O :-)
16.1.2017 17:39 jirkost odpovědět
bez fotografie
Díky moc.Sedí i na "sherlock.s04e03.1080p.hdtv.x264-pieces"

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Ty jsi mluvil se Saurix a ona ti potvrdila, že druhou nemá v plánu dělat??
Zdravím. Je to super seriál, no druhá séria nemá preklad.
Ak by sa toho niekto chytil, bolo by to
2. částEN titulky
Ved v tom ziadny problem nie je. Kludne tu poziadavka ostat môze a ja budem rad ak to niekto prelozi
ok ale k první řade se titulky taky překládaly a ty jsou zde, takže nevidím problém v požadavku na p
Anglické titulkyAle boli. Len nie sú nahraté tu.Přidávám se s prosbou o titulky
a mimochodem titulky k první řadě nebyly VOD...
Jenže na Netflix uvádí tento seriál vždycky až 10 měsíců po skončení na FX, tzn. to bude v dubnu 202
Skusal som niekolko RIPov a best je zatial : A Quiet Place Part 2 2020 V.2 720p HDCAM HQMic-C1NEM4
Prosím o preklad do SKJe schválená!!!
Tak jsem to už nahrál, jen čekám na schválení, kdyby se našla nějaká ta chybka, dejte vědět pod titu
Spíš dopřekladu já jsem zatím skončil v půlce druhé série...
Paráda. Holdena mám fakt rád, takže sa teším na titulky.
Po dlouhých letech mám čas tvořit titulky a tohle je klasika, kterou jsem ještě neviděla, takže ráda
ne, to až za cca 5 dnů. problém je, že si to dotyční nezapsali. je to pak celkem komplikovaná situac
Je to stare, ma to pekne lokacie a nie je to prilis ukecane. Idealny film pre teba. Tesim sa na titu
Myslím si, že kdyby to bylo OK, tak by to už snad schválili, ne?
Pretože 3. séria bude mať VOD titulky, takisto ako prvé dve.
Proč by to nemělo smysl překládat? Spousta lidí ten seriál zbožňuje, takže smysl to určitě má. Je tu
Předem děkuji tomu, kdo se toho ujme. Muzikál vypadá povedeně.
Už chápem... Nevadí, vďaka za odpoveď a vysvetlenie :-)
Moc prosím o překlad pro tatínka. Moc děkuji
... vyšší level, tzv. charakterový preklad.
Tolik, už. Těším se
jj, a vůbec nejlepší je vzpomínat, jak jsem kde co přeložil, aby to drželo pohromadě, případně, že "