Sleepy Hollow S01E01 (2013)

Sleepy Hollow S01E01 Další název

  1/1

Uložil
hlawoun Hodnocení uloženo: 17.9.2013 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 239 Naposledy: 22.4.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro LOL, DIMENSION, AFG, mSD Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
A hle, bílý kůň, a na něm jezdec s lukem; byl mu dán věnec dobyvatele, aby vyjel a dobýval.

Vítáme vás u nového seriálu stanice Fox, zabývajícím se legendou o bezhlavém jezdci.
Překládat pro vás titulky bude buráček, který je bude i od příštího dílu nahrávat sem.
Pokud máte zájem o podrobnosti o seriálu, případně se chcete podělit o své dojmy, navštivte naše fan-stránky:
www.edna.cz/sleepy-hollow

Enjoy :-)
IMDB.com

Titulky Sleepy Hollow S01E01 ke stažení

Sleepy Hollow S01E01 (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Sleepy Hollow S01E01
Ostatní díly TV seriálu Sleepy Hollow (sezóna 1)

Historie Sleepy Hollow S01E01

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sleepy Hollow S01E01

27.10.2015 18:31 Beruska52 odpovědět
bez fotografie
Dobrý večer .Je možné dát titulky k seriálu Hawaii 5-0-06xe1až do posledního dílu 06xe25 .Děkuji Pí. Kašková Email- Jirinka-44@seznam.cz

příloha Hawaii Five 0 S06E01.srt
9.12.2014 17:04 moskyt47 odpovědět
Díky. :-)
21.5.2014 0:02 vidra odpovědět
Arson didn't find a single trace of fire near the area.
Arson nenašel poblíž jedinou stopu po požáru.

to nezní dobře
23.11.2013 22:41 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
20.11.2013 12:06 richie03 odpovědět
bez fotografie
diky moc za titulky mam radost =o)
29.10.2013 0:52 katjusa7 odpovědět
bez fotografie

reakce na 666189


tolik chyb, že mě to donutilo seriál vypnout, jako vážně tohle projde korekcí?
8.10.2013 19:02 crazyxx odpovědět
díkes
23.9.2013 21:40 SanjiII odpovědět
Vďaka za titulky :-).
23.9.2013 20:38 anakyn33 odpovědět
diky
23.9.2013 8:52 myrto odpovědět

reakce na 665206


Lidi neremcejte a přidejte se k davu. Je u toho napsanej hlawoun, tak to přeci budou všichni vychvalovat až do nebe a skládat rozličné poklony. Že to je blbě přeložený, to už nikdo nevidí a hlavně to nechce slyšet!
23.9.2013 0:28 Anetka888 odpovědět

reakce na 665206


Já se teda musím připojit. Tyhle věty mě dost zarazily, protože jsou zrovna lehké. Navíc to odporovalo logice dané situace vždycky. A to zranění mě pobavilo, když měl hlavu metr od těla. :-D I tak děkuju, jen mi to hlava nebere.
22.9.2013 23:39 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Já si nedám pokoj - proč mám pocit, že to někdo prohnal automatickým překladačem a následně upravoval? "Sehnala jsem vám vlastní buňku." (cell) - to jako vážně???
22.9.2013 23:25 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Příště poprosím překládat trochu pečlivěji. Seriál vypadá nadějně, ale ty drobnost iv překladu to trochu kazí. Jako třeba "oh come on" není "pokračujte", "very annoying" není "je to hodně udivující", "officer down" není v tomto případě "zraněný policista", atp.
22.9.2013 22:09 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
díky!
21.9.2013 18:48 Jan9 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
20.9.2013 19:44 Kamulla12 odpovědět
děkuji :-)
19.9.2013 17:22 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
18.9.2013 19:35 badboy.majkl odpovědět
bez fotografie
WEB-DL verze nahrána a další díly budou pravidelně následovat.
18.9.2013 17:50 Rukashu odpovědět
bez fotografie
Díky moc.
18.9.2013 15:08 Shredder22 odpovědět
bez fotografie
vdaka :-)
17.9.2013 23:58 iampatrick odpovědět
bez fotografie
thx;-))
17.9.2013 23:56 potox2 odpovědět
bez fotografie
Prečas na web-dl by nebol?

Ďakujem
17.9.2013 20:32 eliza78 odpovědět
bez fotografie
Super práca, ako vždy, ďakujem!
17.9.2013 20:26 reno.d odpovědět
bez fotografie
Díky!Hned jdu na to,jak v tom má prsty hlawoun,tak to nebude mít chybu!!!
17.9.2013 19:16 Kornel25 odpovědět
bez fotografie
super, velmi dobra rychlost prekladu, vdaka
17.9.2013 18:12 woodysince88 odpovědět
bez fotografie
koukám, jak rychle jsi to stihl :-) díky moc
17.9.2013 17:28 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
17.9.2013 17:02 JobXII odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
17.9.2013 16:03 waxxo odpovědět
dakujem
17.9.2013 15:55 dosty47 odpovědět
Bude i WEB-DL Díky moc
17.9.2013 15:36 alda.ali odpovědět
Hlawoun...paráda :-) Díky moc
17.9.2013 15:31 djmurko odpovědět
bez fotografie
diiki
17.9.2013 15:30 radoH365 odpovědět
bez fotografie
Diky
17.9.2013 14:53 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Díky mockrát! :-D
17.9.2013 14:40 xyxo odpovědět
bez fotografie
Velké díky
17.9.2013 14:33 xpandelx odpovědět
Vďaka pane!
17.9.2013 14:25 vojtakv odpovědět
Díky moc, rychlost a kvalita zaručena...:-D
17.9.2013 14:15 szibo odpovědět
díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Předem děkuji za tvou práci.Díky,že ses toho chopilSorry to sem nepatrí....
Aegisub→open subtitles with charset→central european windows 1250
Good Girls
Rok: 2018
Hodnocení IMDB: 7.9 / 10
Počet aktivních žádostí o překlad: 5 jen pet zado
ty komentare nikdo necte je potreba pozadat o titulky tak jak server zada
nepros podej pozadavek
Tak to brzo založíme Klub náročného diváka :-) Fanous21 a mirek.vanis se už osvědčili jako zdatní dr
Prominte a nevědel jsem,že vás vadí.....Pristě budu si pamatovat :-)..Asi máte pravdu,že hodně práce
Udelal by nekdo k tomu titulky moc dekuji predem :)

7500.2020.720p.WEBRip.800MB.x264-GalaxyRG
Asi tenhle Alive (2019) HDRip 720p [Hindi-Sub] x264 - 1XCinema

Language: English
Subtitles: Hind
Celkom fajn film to bol
Super, tak třeba se někdo do toho pustí :-)
Díky za opravu názvu, mal som ho po česky a robím slovenský preklad. Takto silné filmy sa mi neprekl
dobrý deň tiež sa pripájam a prosím o preklad 3.série ďakujem
Tučně písmo v srt je značeno “ostrá levá b ostrá práva”
Burn - Una Notte D'Inferno 2019 Blu Ray 1080xH264 Ita Eng AC3 5.1 Sub Ita Eng.mkv

Pridam ti EN Ti
Díky předem :-)Jaký konkrétní release máš na mysli?
Díky, že na tom pracuješ. Já si osobně myslím, že dělat překlad zrovna na tomhle filmu bude hodně ná
Tak jsem to nakonec dala nějak dohromady. S titulky pro neslyšící nemám moc zkušeností, snad budou v
Prostě takto bez té mezery v tagu:
< i>kurzíva< /i>
< b>tučné< /b>
< u>podtržené< /u>
Funguje, ďakujem krásne!
To, že to máš tak nastavené, nemusí znamenať, že sú v tom kódovaní aj uložené.
Otvor si ich v Noteo
To je ten problém, je to nastavené správne, nechápem to. :D
Burn 2019 - je zajímavé, že BRRip vyšel, ale angl. titule nemůžu nikde najít. Je to možné? :-(
aj ja by som sa tesil keby niekto spravil titulky
To záleží v akom kódovaní tie titulky sú. Ak sú v UTF-8, zobrazia sa správne. Ak nie, tak sú tak kli
Tak nič. Opisom. :D
"menšie ako" "malé b" "väčšie ako"
"menšie ako" "lomítko" "malé b" "väčšie ako
Tak to skúsim ešte raz. Snáď to nevymaže. :D