Small Island 02 (2009)

Small Island 02 Další název

Malý ostrov 1/2

Uložil
bez fotografie
hxm Hodnocení uloženo: 26.3.2015 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 40 Naposledy: 2.3.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 378 343 424 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro Small Island 2009 DVDRip Xvid LKRG.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Preklad z anglických tituliek na verziu Small Island 2009 DVDRip Xvid LKRG.avi kde sú obe časti v jednom, ja som si ich rozdelila na dva diely.

Vzhľadom na to, že prvá časť je už preložená do češtiny, a druhá zatiaľ nie, rozhodla som sa preložiť druhú.

S niektorými slovíčkami som mala problém. Napr. perishing, je ekvivalent ku chladu, tak som to preložila ako tuho, tuhá zima... Pokiaľ sa vám budú niektoré vety zdať ťažkopádne, kľudne napíšte ako by ste to preložili vy.
IMDB.com

Titulky Small Island 02 ke stažení

Small Island 02 (CD 1) 378 343 424 B
Stáhnout v jednom archivu Small Island 02
Ostatní díly TV seriálu Small Island 02 (sezóna 1)

Historie Small Island 02

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Small Island 02

Čekáme na váš vzkaz či komentář, který může být první...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Velmi prosím o titulky,díky.Dakuje...tiesdíky moc :)
Úprava časovania jednotl. titulkov je pohodlná aj v SubEdit, odporúčam ale nastaviť si zopár kláv. s
V prodeji od:
12. 6. 2019
Pozor, během 10 dnů skončí platnost vašeho účtu. Prosím prodluže si jeho platnost včas, jinak bude v
Syn mi to říká taky. Ale řekneš holce: "Kdybychom si z...li" nebo "Kdybysme si z...li". Toť otázka.
To bych ten příspěvek psal ještě teď.
A zapomněl jsi dodat správné psaní čárek. V tom plave skoro každý.
Já říkám bychom. :D Na bysme jsem alergický. :D
Nevidíš do ksichtu - italica naštěstí skoro nikdo nepoužívá, protože to je příšerný přístup. Hercům
S01-S03 1080p.AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-Cinefeel
S04 - 1080p.WEB-DL.AAC2.0.H264-CALEDONIA
Zkoukni si to, moc tam toho nenapovídaj. Takže stačí basic english. Pak pochopíš, proč se nikdo nep
Mal by si zoradit vsetkych miestnych prekladatelov a poriadne ich preplieskat za to, ze sa im nechce
Vždy mantra:
Maturita z češtiny
http://www.ajvngou.cz/tvorime-titulky/
Internet- Google - Hříchy
To hodnocení 89% je skutečně pravdivé,tak proč se to nikomu nechce přeložit? No tak lidi prosím... :
Moc děkuji za ochotu.
Ja som od začiatku, ako som začal prekladať titulky, verný Subtitle Workshop 2.51. Na tento program
VisualSubSync
Ja PsPad. Oproti poz. bloku sa tam dajú nastaviť vlastné klávesové skratky, takže sa zaobídem aj bez
VisualSubSync - vidíš u toho i zvukovou stopu, velmi snadno se upravuje časování jednotlivých titulk
SubtitleEdit propojený s Videolan a na rychlý korekce Notepad.
Poznamkovy blok :D
SubEdit v zasade jen na procisteni volnych radku, pridani novych ci drobnou upra
Já překládám v SubtitleEditu. Program je v češtině a je přehledný.
Ahoj, chci se zeptat zdejších překladatelů, jak tvoří v titulky (a v jakém programu). Děkuji moc za
Opravdu se nenajde nikdo, kdo by to uměl přeložit?
ujme se prosím někdo překladu do češtiny?
prihováram sa, napr. na rip: Despite.The.Falling.Snow.2016.720p.BluRay.x264-[YTS.AG]
preklad na rip: Hedgehog.2017.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]
preklad na rip: Spike.Island.2012.720p.WEBRip.x264-[YTS.AM]