Smallfoot (2018)

Smallfoot Další název

Yeti: Ledové dobrodružství

Uložil
bez fotografie
msiticjoe Hodnocení uloženo: 12.12.2018 rok: 2018
StaženoTento měsíc: 338 Celkem: 2 080 Naposledy: 22.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,978
Verze pro BR-Ripy Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titulky sedí na BluRay.x264-DRONES, BrRip.2CH.x265.HEVC-PSA a další ripy ze stejného zdroje.
O další verze se podělte v příspěvcích.

Vzhledem k množství dialogů se dá předpokládat, že tam nějaká ta chyba zůstala. Čili titulky jsou verze 0.9, pokud najdete chybu, napište do komentářů a rád opravím.

Na filmu jsem v kině nebyl, překlad jsem dělal dle svého nejlepšího svědomí a vědomí, nicméně textař nejsem a tak písničky nejspíš nebudou zdaleka dosahovat dabingové úrovně. Dnes jsem také zjistil, že autoři českého znění použili pro Smallfoot výraz "pidinožka". Nelíbí se mi a tak dále zůstávám u výstižnějšího Malá noha (neb Velká noha, že) - komu to bude vadit, jistě si rád počká na ofiko titulky.

Film je neuvěřitelně užvaněný - několikrát už nebylo kde krátit, času málo, čili lehký kurz rychločtení není na škodu.

Nepřeji si jakékoliv svévolné manipulování s titulky nebo jejich nahrávání na jiné servery.

Hovorové psané slovo ve vhodných situacích použito záměrně, stejně jako lehký odklon od eng originálu.
IMDB.com

Titulky Smallfoot ke stažení

Smallfoot (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Smallfoot

Historie Smallfoot

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smallfoot

22.12.2018 20:36 Joanes Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dakujem.
16.12.2018 13:22 cabym odpovědět
bez fotografie
díky
15.12.2018 14:13 mindhunter29 odpovědět
diky
14.12.2018 21:52 bogoska1 Prémiový uživatel odpovědět
Skvela prace, diky :-)
13.12.2018 20:42 johncz odpovědět
bez fotografie
díky! :-)
13.12.2018 20:37 norus88 odpovědět
diky
13.12.2018 18:40 Lordtiborg odpovědět
bez fotografie
Dikes!
13.12.2018 17:50 alsy odpovědět
THX sedi i na Smallfoot.2018.720p.BluRay.x264-[YTS.AM] ;-)
13.12.2018 17:03 mejtz odpovědět
bez fotografie
díky
13.12.2018 16:21 xJames Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji
13.12.2018 13:43 spero Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Dik. Sedia aj na Smallfoot.2018.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG :-)
13.12.2018 12:42 beco1234 odpovědět
bez fotografie
Perfekt, preklad nema chybu
13.12.2018 10:58 Hanyma69 odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!
13.12.2018 6:09 Zimcik1 odpovědět
bez fotografie
Díky
13.12.2018 0:52 M1k3k odpovědět
bez fotografie
Díky!
12.12.2018 23:39 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Titulky_anglicke-translator
http://ww.subtitlecat.com/subtitles/The.Passage.S01E01.WEB.x264-TBS.htm
diky moc
Ahoj vyšlo už aj Big.Brother.2018.CHINESE.1080p.BluRay.REMUX.AVC.TrueHD.5.1-FGT
su tam aj original
Su vonku_
The Passage S01E01 WEB x264-TBS [eztv] 356.7 MB
The Passage S01E02 WEB x264-TBS [eztv] 3
speedy kde zjištuješ data kdy má co vyjít???
Vďaka...díky :-)VdakaDěkuji!diky, super praca! :)
Malou Bubenici jsem kdysi viděl v původní verzi a proto se moc těším na remake, kterou teď překládáš
The.Grinch.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Kdy budou prosím titulky k filmu Ve spárech ďábla
Widows.2018.1080p.WEB-DL.H264.AC3-EVOThe.Grinch.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264 AC3-EVO - Size : 10.55 GB
nechci zakládat nové téma, tak se zeptám tady, jak dlouho trvá schvalování titulků, už poměrně dlouh
Robin.Hood.2018.1080p.KORSUB.HDRip.x264.AAC2.0-STUTTERSHIT
Chtěl by to někdo někdy přeložit?Moc děkuji předem.A kde to tam vidis?ve středu je na korejském VODAquamana jsem na naveru nevidel.
Myslel jsem to tak, že na Grinche se ještě čeká, jak jsi psal.
Grinch bude na iTunes zítra společně s Bohemian Rhapsody. Ale ty korejský vody jsou nejistý, tak sna
Taky, The Grinch ještě.
Doufám, že nahodí i Aquamana a Mortal Engines.
Robin Hood 2018 1080p HC HDRip X264-EVO
Druhou serii přeložím také, ale jsou zde jedinci, kteří dabing neuznávají a chtějí raději titulky. V
Přesně jak píše speedy.mail. Přemýšlel jsem, že bych vzal časování z dostupných dánských titulků a u