Vlastný prečas na tento Rls, ktorý je pravdepodobne určený pre juhoamerický trh (pridaný popis v španielčine na začiatku filmu).
Preklad z eng tit. a odposluchu. Vlastné časovanie.
Korekcie: dcéra Michaela
Rls sa nachádza na uložto a google drive.
Prípadné prečasy zabezpečím.
Pri manipulácii s titulkami prosím nemazať autorstvo.
Pozn. k filmu:
- četníci (četniki) - znevažujúce pomenovanie Srbov od 2. sv. vojny
- ustašovci (ustaši) - znevažujúce pomenovanie Chorvátov od 2. sv. vojny
- citácia z básn. zb. Kvety zla (Charles Baudelaire /1821–1867/). Keďže Kostra, ani Švantner túto báseň do svojho výberu nezaradili, volne som použil Vrchlického (bratia Česi prominou) preklad:
"Neb mrtví ubozí tak mnohou bolest cítí,
jim jistě žijící se nevděčníky zdají"
Pekný zážitok. |