Smrt u Sarajevu (2016)

Smrt u Sarajevu Další název

Smrť v Sarajeve

Uložil
desade Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 14.12.2019 rok: 2016
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 67 Naposledy: 10.11.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 394 556 995 B typ titulků: srt FPS: 24
Verze pro Hotel.europa.2016-mdt-bos Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Vlastný prečas na tento Rls, ktorý je pravdepodobne určený pre juhoamerický trh (pridaný popis v španielčine na začiatku filmu).
Preklad z eng tit. a odposluchu. Vlastné časovanie.
Korekcie: dcéra Michaela

Rls sa nachádza na uložto a google drive.

Prípadné prečasy zabezpečím.

Pri manipulácii s titulkami prosím nemazať autorstvo.

Pozn. k filmu:

- četníci (četniki) - znevažujúce pomenovanie Srbov od 2. sv. vojny

- ustašovci (ustaši) - znevažujúce pomenovanie Chorvátov od 2. sv. vojny

- citácia z básn. zb. Kvety zla (Charles Baudelaire /1821–1867/). Keďže Kostra, ani Švantner túto báseň do svojho výberu nezaradili, volne som použil Vrchlického (bratia Česi prominou) preklad:
"Neb mrtví ubozí tak mnohou bolest cítí,
jim jistě žijící se nevděčníky zdají"

Pekný zážitok.
IMDB.com

Trailer Smrt u Sarajevu

Titulky Smrt u Sarajevu ke stažení

Smrt u Sarajevu
1 394 556 995 B
Stáhnout v ZIP Smrt u Sarajevu

Historie Smrt u Sarajevu

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Smrt u Sarajevu

uploader15.12.2019 12:07 desade Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 1301815


Díky za hlas. Zatiaľ som so schvaľovaním problémy nemal, ale môj záber je prevažne mimo mainstream, takže ma tu chváľa bohu nikto nekameňuje za dlhšie časy prekladov a na nejakom dni od preklopenia z Premia až tak "nesejde".
15.12.2019 8:11 Rakkenor Prémiový uživatel odpovědět
Díky Ti.
15.12.2019 4:30 robilad21 odpovědět
Proč nemá tento překladatel automatické schválení? Posílám hlas a děkuji tobě, dceři za tento snímek.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Pokud je to 1:1, tak by to tak teoreticky mělo být. Každopádně ale retail verze dostanou film k více
Tak odesláno. Docela to trvalo, na to, že subtitle nemají ani 500 řádků:)
Teoreticky by na to lordek mohl mrknout, když jsou holandské titulky. :)
Dlhé roky som na tento preklad čakal. Vďaka! Vinegar Syndrome/Fun City Editions Blu-ray (23,976 fps)
Ahoj, kedy asi bude preklad. Ďakujem veľmi pekne za tvoju prácu.
Poprosim na Cash.Out.2024.2160p.4K.WEB.x265.10bit.AAC5.1-[YTS.BZ]. Dakujem
Takto to tu nefunguje. Alebo je komentár ironický, potom by to sedelo.
Na 100% ma nejaku info od Vidru, ale zrejme s tym nepohol, alebo ani neprecital. Keby je prekad OK,
Tohle vypadá dobře, ale bohužel Francie, takže titulky v nedohlednu.
Prakticky teda ide o najlepšiu možnú kvalitu, rovnajúcu sa kvalite 2160p BluRay. Bez akýchkoľvek har
L.homme.qui.retrecit.2025.FRENCH.1080p.WEB-DL.H264-Slay3R
to vyše mesiaca sa schvalujú ?
Hľadáš jedno, uvedieš iné... https://www.imdb.com/title/tt1753887/?ref_=fn_t_1
Hasta la vista CZ Dabing 2011 - 720p - na youtube! A ešte aj inde... Prečo sa plašíš? Nevieš základy
Díky,díky.
Tyhle jsem pak hned našel, ale děkuji. Už se ale na to vyprdnu a počkám na ty Tvé titulky.
vyšel DCP rip The.Secret.Agent.2025.2160p.UHD.Theater.SDR.REMUX.HEVC.PCM.5.1-NaNi VOD je o týden odl
Opět skvělé, a co tip " Krew z krwi" to je asi zajímavý seriál. Jinak díky za výběr a práci.
Ak by si náhodou nenašiel... :-)
iljito, DavidKruz: Díky. Tak ještě pohledám. Zkoušel jsem jen jedny.
Bleeding.2025.BluRay.1080p.DDP.5.1.x264-hallowed
Film je přeložený do češtiny. https://www.gaytitulky.info/oblibene-filmy/pillion#comment-43900
áno, ja som si stiahol kompletnú EN verziu, kde sú preložené aj pasáže v japončine, a prekladám z ne
Poprosím o překlad....
Dal by se prosím sehnat snímek HASTA LA VISTA! z roku 2011, režie. G.Enthoven. K tomuto filmu české
Takéto anglicke titulky samozrejme existujú. Sú určené výlučne pre cudzojazyčné/neanglické pasáže.
Teď jsem zkoušel en subs, ale bohužel tam nejsou titulky, kdy mluví japonsky a minimálně ze začátku
nemá někdo náhodou 5 díl hodte prosím na WS díky
Díky moc za překlad. Doufám, že v tom budeš dle možností pokračovat :) ♥
Díky za tvou práci a doufám, že v tom budeš pokračovat :) ♥