Sons of Anarchy S01E08 (2008)

Sons of Anarchy S01E08 Další název

  1/8

Uložil
bez fotografie
CzechM8 Hodnocení uloženo: 1.11.2008 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 308 Naposledy: 17.6.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 366 975 884 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro sons.of.anarchy.s01e08.hdtv.xvid-fqm Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky Sons of Anarchy S01E08 ke stažení

Sons of Anarchy S01E08 (CD 1) 366 975 884 B
Stáhnout v jednom archivu Sons of Anarchy S01E08
Ostatní díly TV seriálu Sons of Anarchy (sezóna 1)
Doporučené titulky pro vás

Historie Sons of Anarchy S01E08

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Sons of Anarchy S01E08

8.2.2014 4:36 Babuzna odpovědět
bez fotografie
Teprve v tomto dílu se snížil počet titulků nepřeložených ze slovenštiny, či slovakismů na téměř únosný level. Říkám TÉMĚŘ.
uploader8.11.2008 14:54 CzechM8 odpovědět
bez fotografie
Biohazard99: EN titulky k E09 se objevily včera v večer, CZ budou nejpozději zítra tady.

Jak píšu u všech vkládaných titulků k SoA, anglické se objevují o víc než týden později (většinou v pátek v noci) než je daný díl. Takže E10 patrně někdy během příštího víkendu nebo i později :-(
6.11.2008 7:11 Ajvngou odpovědět
kandidát je lepší
uploader3.11.2008 12:10 CzechM8 odpovědět
bez fotografie
@speky: Díky za přípomínku! Mohlo mě napadnout, že se to přejalo spolu s další MC terminologií. Přemýšlím ale, jestli to kvůli obecnější srozumitelnosti jako "prospekt" překládat. Ale asi to změním i zpětně - ať se člověk ze seriálu taky něco doví, že jo :-)
Nechám si to ještě projít hlavou.
3.11.2008 10:06 speky odpovědět
bez fotografie
Dekuji za titulky,super,jen jednu vyhradu.Sam osobne jsem clen M.C. klubu a prospect se vsude u nas pouziva jako prospekt,neboli půlka.Kandidat je dobrej preklad ale v realu alespon u nas je to proste prospekt.Ale jinak supr chlape.Dik
1.11.2008 11:15 assbest odpovědět
bez fotografie
thx

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Neexistují titulky na tento film, který je docela dobře hodnocený. To se mi ještě nestalo, aby nebyl
Sociálne nešikovný mladý muž unesie aspirujúcu herečku s nádejou, že sa do seba zamilujú.

Rosy.20
Já to nesleduju. Viděl jsem hvězdičky a počet nahraných titulků, tak jsem bral, že překládá. Ono v d
Tully.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Vyberte si, z akého jazyka chcete prekladať https://www.subtitledb.org/subtitle/bastard-out-of-carol
Díky "náčelníku", dneska to bude trochu pozdějc ... ;-)
Už si to aj prekladám sám.
Překlad by se šiknul, byl bych za něj taky rád. Na titulky jsem se tešil.
Film překládal TOMSK, ale jak to dopadlo teda nevím. Měl přeloženo 80 procent, tak snad to nevzdal a
Je to super.Keby to niekto preložil bolo by fajn.Dík
Byl automaticky smazan. Preklad ale planuji udelat, jakmile vyjde nejaka verze, ve ktere nebudou chy
Někomu, kdo jen převádí slovenský text do češtiny, bych asi překladatelka neříkala. Kdyby byla skute
Billionaire Boys Club 2018 720p AMZN WEBRip DDP5 1 x264-NTG
"Přátelé, my vám ty medile přivezeme!" Řekl jsem si, že na to kouknu, ať se nemusí dvě překladatelky
Ten překlad co tu měl někdo zapsaný už padl? Nyní jsem tu delší dobu nebyl tak se právě ptám.
Díky mockrát !!!Aj ja sa pripájam k tejto prosbe.
Verze Děsivé dědictví 2018 Hereditary.mkv v orig. znění bez titulek už je k dispozici na uložto.
Také bych měla zájem o češtinu k tomuto kousku, děkuji.
Případně i za radu, kde jinde sehnat ...
Bude to super, až budou titulky hotové. Držím palce. :)
Díky za překlad!
Návnady X vnady jsou skvělý řešení. Šéf použije běžný slovo, hyperkorektní (nebo provokatérka) zaměs
Už je venku Web-dl i Hd rip
Zdravím. Mám menší problém s preložením jednej scény v comedy seriáli. Šéf dáva zamestnancom kvázi p
Skyscraper 2018 NEW 720p FULL HDCAM X264 HQMic-24HD
mrzi ma to, ale zacali sme prerabat byt o dost skor, nez bolo povodne v plane, takze ak si to chce v
3 díly za 3 dny? ufff! úžasný ;)Dalo by sa? díky
Super, moc díky! Je skvělé, že plánuješ přeložit celou sérii. Těším se na titulky! ;-)
ujmete se toho nekdo prosím