Star Wars: The Clone Wars S02E17 - Bounty Hunters (2008)

Star Wars: The Clone Wars S02E17 - Bounty Hunters Další název

Hvězdné války : Klonové Války S02E17 2/17

Uložil
bez fotografie
Jaecen Hodnocení uloženo: 31.3.2010 rok: 2008
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 1 315 Naposledy: 30.4.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 235 249 718 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-DEMENTA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Verze 1.0
- brzy dodělám korekturu..
IMDB.com

Titulky Star Wars: The Clone Wars S02E17 - Bounty Hunters ke stažení

Star Wars: The Clone Wars S02E17 - Bounty Hunters (CD 1) 235 249 718 B
Stáhnout v jednom archivu Star Wars: The Clone Wars S02E17 - Bounty Hunters
Ostatní díly TV seriálu Star Wars: The Clone Wars (sezóna 2)

Historie Star Wars: The Clone Wars S02E17 - Bounty Hunters

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Star Wars: The Clone Wars S02E17 - Bounty Hunters

20.1.2015 19:37 easytarget odpovědět
bez fotografie
diky
6.4.2010 0:47 Kenobe odpovědět
PS: jinak děláš dobrou práci!!! díky!!!!!!!!
5.4.2010 23:55 Kenobe odpovědět
korektura je kde? :-)

2.4.2010 20:02 noscor odpovědět
bez fotografie
díky moc
31.3.2010 20:57 sakal odpovědět
bez fotografie
dikeska :-)
31.3.2010 20:24 dogzila odpovědět
super THX
31.3.2010 19:04 Wexter odpovědět
bez fotografie
moc díky za titule !

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
No, mě by tam ten Vrána seděl líp, s ohledem na knihu. Hůře by asi vypadal přeložený hotel "Overlook
Fajn, nebudu je překládat.No jistěDíky díky a díky
to mindhunter29 - Co myslíš že by vypadalo líp: "Zabili mi mého Vránu" nebo "Zabili mi mého Crowa" ?
Omlouvám se za přehmat. Ale ta vaše reakce mě opravdu pobavil, to jsem nečekal...:)
Tohle může být zajímavé když se to stalo ;)
prosim, mohl by se toho nekdo ujmout )
Paráda, díky :-) A přeložíš prosím ještě 7. a 8. díl? Dík.
Judy (2019) WEBRip 1080p YTS [YIFY] :-)Taky děkuji za zájem.
Vrána bol vo "Vrchní, prchni!" (Vypadá jako Vrána a je to Králík...)
Ty jména bych nechal raději v angličtině. Had nebo vrána by znělo divně.
Ještě mi zbývají dva díly k momentálně překládanému seriálu, ale pak se vrhnu na tohle.
Díky za zájem :-).Taky jsem si říkalo lol.Snad se zalíbí. Díky :-)Kouknu na první díl a dám vědět.
Nechtělo by se někomu do tohoto dobře hodnoceného UK krimi?
Taky se přimlouvám za překlad.Na akú verziu bude preklad?
Ja som čítal len Osvietenie, Doktor spánok nie. To sú postavy z Doktor spánok, predpokladám.
děkuju moc za S04E04.... ty dračí techtle mechtle byly super ;)
Killerman (2019) [BluRay] [720p] [YTS.LT]Super, diky.
Ja zas nechapu proc to resis po dvou dnech. Stalo se stalo, omluvil se tak to nech spat a nerejpej s
V rozpracovaných nemáš odkaz na imdb a preto sa k prekladu nedajú pridávať komentáre a požiadavkách
Ano, omlouvám se všem, kterých se dotklo. Ano, alkohol. Metla lidstva. Už SE TO NEBUDE OPAKOVAT. Víc
v knize*
Tebe stačilo tých neslušných výrazov! A hlavne toho nas... (používajú radšej naštvaný, nahnevaný). A