Steeltown Murders S01E02 (2023)

Steeltown Murders S01E02 Další název

Episode #1.2 1/2

Uložil
bez fotografie
voyager16 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 25.6.2023 rok: 2023
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 166 Naposledy: 24.9.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 50
Verze pro .iP.WEBRip.x264-GalaxyTV, .iP.WEB-DL.AAC2.0.H.264-turtle Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
preklad: dusanho
IMDB.com

Trailer Steeltown Murders S01E02

Titulky Steeltown Murders S01E02 ke stažení

Steeltown Murders S01E02
Stáhnout v ZIP Steeltown Murders S01E02
Seznam ostatních dílů TV seriálu Steeltown Murders (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 17.8.2023 8:41, historii můžete zobrazit

Historie Steeltown Murders S01E02

17.8.2023 (CD1) voyager16  
29.6.2023 (CD1) voyager16  
25.6.2023 (CD1) voyager16 Původní verze

RECENZE Steeltown Murders S01E02

17.11.2023 8:41 Selma55 Prémiový uživatel odpovědět
Děkujeme.
uploader17.8.2023 8:41 voyager16 odpovědět
bez fotografie

reakce na 1554624


Ďakujem za upozornenie, opravené :-)
13.8.2023 14:14 iljito Prémiový uživatel odpovědět
Ďakujem za preklad celej série, ale pls v E02 by bolo vhodné upraviť pasáže, v ktorej sa majú riešiť nahrávky alebo odposluchy (tie sa BTW neobjavia nikde príbehu), nakoľko "tapings" - ako to jasne vidno aj v samotnej epizóde, znamená fyzické odoberanie stôp (vlasy a pod.) prostredníctvom lepiacej pásky - "tapings" teda v tomto prípade znamená "páskovanie":

50
00:03:59,680 --> 00:04:02,359
Vy a Philip si prejdite nahrávky.
(You and Philip are on tapings.)

51
00:04:02,360 --> 00:04:03,759
Nahrávky?
(Tapings?)

52
00:04:03,760 --> 00:04:06,920
Seržant Jenkins vám ukáže, ako na to.
(Detective Sergeant Jenkins will show you the ropes.)

xxx

428
00:29:36,600 --> 00:29:39,000
Stále sme napichnutí a odpočúvame.
(We are still on the tapings.)
5.7.2023 21:13 1682 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
27.6.2023 15:33 Bron67 odpovědět
Děkuji
26.6.2023 16:16 radna odpovědět
bez fotografie
Díky.
26.6.2023 15:41 hudrak Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Nejlépe na verzi From S04E01 2160p WEB h265-ETHEL
Nahodíš sem,až bude čas? Diky
pokud chceš v této diskuzi organizovat překlad, ignoruješ tím překladatele, jehož je tento zápis. te
nikoho doprdele neposílám,
ne, neřešíte konkrétního překladatele. chcete ho kopnout do prdele a chcete, aby to přeložil někdo j
zdravím, ale řešíme konkrétní překlad a překladatele, nechci nikoho urážet nebo znehodnocovat jeho p
nacházíš se v sekci zápisu překladu konkrétního překladatele. tady fakt nemáš řešit, že to má překlá
Proč ban? Jsme rádi že to někdo překládá, ale jestli po takove době nepřeložil nový díl , tak dotaz
DěkujiNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeNetflix verzeHlas též dán předem.veliký dík předem.Nahlédnul jsem na začátek a dobrý, díky.
To vím že musí mít stejný název.... Asi se aktualizovala TV, před týdnem to šlo v pohodě ale teď to
Děkuji předem za tento překlad. Sice trošku starší seriál, ale myslím, že dost dobrý. Kdo v naší zem
Myslel jsem, že toho 12.4., dnes ráno jsem myslel, že během dneška. Hůř se to teď odhaduje. Možná zí
Předem moc děkuji za tento překlad. ;)
Titulky musí mít stejný název jako soubor filmu. Některé TV mají problém načíst externí titulky, pok
Super chlape, díky
The.Voice.Of.Hind.Rajab.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.DTS-HD.MA.5.1-CONSORTiUM
Toto je na ban. Nie aby si bol rad, ze niekto vo svojom volnom case zadarmo nieco robi.
Podle plánu zítra.
Ví se už,kdy to bude na HBO s cz ofiko titulky?
From S04E01 The Arrival 1080p AMZN WEB-DL DDP5 1 H 264-playWEB Budou k tomu ofiko titulky?
Díky.Díky