Suits S03E11 (2011)

Suits S03E11 Další název

Kravaťáci S03E11 3/11

Uložil
Clear Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 7.3.2014 rok: 2011
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 12 389 Naposledy: 1.10.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 285 655 266 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro Suits.S03E11.HDTV.x264-EXCELLENCE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Clear, Karppi
Korekce: Clear

www.neXtWeek.cz

Titulky se objevují nejdříve na naší domovské stránce. Chcete-li mít vždy tu nejaktuálnější verzi, titulky co nejdříve a podpořit tým náš překladatelů, stahujte z neXtWeeku ;-).


Děkuji za vaše hlasy a poděkování. Velmi si jich vážíme.

Veškeré opravy a úpravy nechte na mně, přečas pouze po dohodě.
Nenahrávejte prosím mé titulky na jiné weby.

Příjemnou zábavu. :-)
IMDB.com

Titulky Suits S03E11 ke stažení

Suits S03E11 (CD 1) 285 655 266 B
Stáhnout v ZIP Suits S03E11
Seznam ostatních dílů TV seriálu Suits (sezóna 3)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 9.3.2014 13:01, historii můžete zobrazit

Historie Suits S03E11

9.3.2014 (CD1) Clear  
8.3.2014 (CD1) Clear  
7.3.2014 (CD1) Clear Původní verze

RECENZE Suits S03E11

31.8.2015 22:35 adel95 odpovědět
bez fotografie
dííky :-)
15.8.2014 9:23 millanno odpovědět
bez fotografie
thx...
18.4.2014 12:14 kaisner odpovědět
bez fotografie
Díky.
3.4.2014 16:25 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
23.3.2014 6:02 absoluto odpovědět
bez fotografie
díky
uploader22.3.2014 9:41 Clear odpovědět

reakce na 729820


Ty jsi prostě rejpal a nad tebe se opravdu povznesu. Jedna chyba nedělá špatné titulky. Překládáme pořád stejně. To, že se tobě něco nelíbí, je jen tvoje věc. Upozornit na chybu se dá různými způsoby. Zamysli se, jestli tebou podaná kritika byla v pořádku. ;-)
22.3.2014 6:02 draakon odpovědět
bez fotografie

reakce na 725305


Samozřejmě je lidské chybovat, o tom nikdo nepochybuje. Vždy každý překladatel říká, upozorněte na chyby. Ale každý to pak bere, že na jeho práci někdo útočí. Je naopak obdivuhodné, že tomu někdo věnuje tolik času a energie. A nikdo nepochybuje, že tomu ten čas a energii věnujete. O pár řádků dříve reaguješ, že je škoda, že dotyčný děkuje jenom za rychlost. Nechci, aby jsi to brala opět útočně, neboť to není myšleno útočně, ale tyto konkrétní titulky nepřeskočily vámi nasazenou vysokou laťku. A tak nevím, chcete být upozorněni na chyby, a přitom říkáš, ať necháme na vás, jak překládáte. Samozřejmě to je na vás. Ale možná přibude lidí, co poděkují pouze za rychlost.
PS: Ono dělání z toho aféru bylo mířeno na můj komentář? Please....
18.3.2014 19:47 nazaret456 odpovědět
bez fotografie
Díky! :-)
18.3.2014 11:27 kubco252 odpovědět
bez fotografie
dakujem velmi pekne :-)
18.3.2014 0:33 zb23 odpovědět
bez fotografie
díky za titulky!
12.3.2014 21:30 leftback odpovědět
bez fotografie
vďaka!!
11.3.2014 20:39 dusantison odpovědět
bez fotografie
Ďakujeeeem veeeelmi pekne :-)
11.3.2014 15:44 dlugo96 odpovědět
bez fotografie
díky!
uploader10.3.2014 6:53 Clear odpovědět

reakce na 725355


Kritika je dobrá věc a jsem ráda, že někdo upozorní na chybu. Ale nemám ráda, když z toho dělá aféru. Jsme jenom lidi a můžeme se k sobě chovat slušně. A chybovat je lidské. :-)
9.3.2014 21:26 1grdecoca odpovědět
bez fotografie
Diky!
9.3.2014 20:15 blackalien odpovědět
bez fotografie
dik
9.3.2014 18:39 balenka odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
9.3.2014 18:26 katakata odpovědět
bez fotografie
vdaka!
9.3.2014 15:36 dzejnynka odpovědět
bez fotografie
nad kritiku se povzneste, já vám naopak moc děkuji za titulky :-)
uploader9.3.2014 13:04 Clear odpovědět

reakce na 725294


Crabs se stala záměna se slovem grabs. To jistě každý pochopí a už jsem to opravila, než jsem si přečetla tvůj komentář. Příště prosím nepiš svou kritiku tak útočně, lze to napsat i naprosto normálně. Strávili jsme s tím mnoho hodin, tak se prostě stane, že tam něco uteče. A to, jak překládáme volně nebo doslova, nech prosím laskavě na nás. Děkuji. :-)
9.3.2014 12:42 draakon odpovědět
bez fotografie
Díky.
Upřímě jsem už od vás viděl lépe "počeštěné" titulky. Nemyslím si, že přílišná svoboda v překladu je dobrá věc. Např.
29:16 "We've had too much turnover. We can't have any more" Přeloženo "Vzpour už tady bylo dost. Další už nechci" Přitom vlastně říká "Měli jsme příliš mnoho změn. Nesmíme mít další"
Mimochodem 38:42 "...řekla, že jsi mání"???? Myslím, že jste mohli přijít s něčím, co by alespoň dávalo smysl. Nevím, proč jste nenechali to, co říká: "Protože jsem jí taky řekla, že máš filcky"
9.3.2014 11:28 eGy1337 odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
9.3.2014 10:36 Luke1602 odpovědět
bez fotografie
Clear opět prvotřídní titulky ! Za mě díky moc a hlavně nepřestávej ;-)
8.3.2014 17:40 schaarlota odpovědět
bez fotografie
dííík:-)
8.3.2014 17:25 screamer63 odpovědět
bez fotografie
Díky za rychlost a kvalitu titulků...
8.3.2014 17:21 Milena8 odpovědět
bez fotografie
ĎAkujem za perfektnú prácu . ako vždy.
8.3.2014 12:20 Jonathan24 odpovědět
bez fotografie
děkuji
8.3.2014 11:05 zuziii_th odpovědět
bez fotografie
moc děkuji :-)
8.3.2014 10:49 Nezst odpovědět
děkuju
8.3.2014 10:47 mrlinde@volny.cz odpovědět
bez fotografie
vřelý dík
8.3.2014 10:45 hathor1980 odpovědět
bez fotografie
Díky mooooooc :-)
8.3.2014 10:11 irinek2 odpovědět
bez fotografie
díky moc
uploader8.3.2014 9:14 Clear odpovědět

reakce na 724852


Škoda, že jen za rychlost...
8.3.2014 6:52 kochichak odpovědět
bez fotografie
Díky za tu rychlost ;-)
7.3.2014 23:26 cz_lada Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Děkuji :-)
uploader7.3.2014 23:05 Clear odpovědět

reakce na 724796


Á, pravidelný divák všemožných seriálů, který pravidelně vzorně děkuje. A kde jsou ti ostatní "z party"? :-) Samozřejmě nás těší díky i ostatním, kteří tolik seriálů nesledují.
7.3.2014 23:02 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Veliké DĚKUJI! :-D
7.3.2014 21:37 xpandelx odpovědět
Vďaka.Sedia aj na Suits.S03E11.720p.HDTV.x264-REMARKABLE
7.3.2014 21:22 stekli21 odpovědět
bez fotografie
Vďaka :-)
7.3.2014 21:15 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
7.3.2014 21:14 MrLegend odpovědět
Díky :-)
7.3.2014 21:13 kabu1 odpovědět
bez fotografie
thx
7.3.2014 21:10 hedvika.vurbalova odpovědět
bez fotografie
díky ;-)
7.3.2014 20:59 jminarik@outlook.com Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vdaka
7.3.2014 20:53 Notimes odpovědět
bez fotografie
díky dík !
7.3.2014 20:27 kolecko216 odpovědět
bez fotografie
diki, ste super :-)
7.3.2014 20:02 loleq25 odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
díky
Hightown S02
Bude někdo dělat titulky ke druhé řadě
Bouňas už tu dlouho nic nenahodil.
Annika_1x01
titulky jsou na celou sérii :-)
Diky za upozorneni, opravil jsem na 23.976 :)díky ! :)
Nejde ani tak o tu “dlouhodobost”, ale o příčinu vzniku, tedy, že je hornina (podloží) odnášena vodo
oooo,díky za překlad! :-)Ahoj, kdy to cca bude? Díky za info
Dr. Death is 424/586, snad to dneska dotáhnu. :-)
Před týdnem jsem četl že to má vyjít na VOD 28. října a že by se to mělo objevit na nějaké streamova
Ví se, kdy tohle vyjde?
zanderáček rád dělá takové divné filmy, by nám to mohl přeložit. :-D 908 řádků no...
prosim o preklad
Ahoj Zuzka,prosim ta to FPS je 23.976 a nie 25. To len info davam o TOMMY. Pri nahravani si to oprav
pridavam sa k prosbe o preklad
To by mohl být svým způsobem docela zajímavý film.
Dune.2021.1080p.HDRip.X264.AC3-EVOTaké bych se přimlouval za překlad.Dune 2021 1080p HDRip X264 AC3-EVO
https://www.youtube.com/watch?v=mqqft2x_Aa4&t=157s
Dobře hodnocený thriller.... Hodí na to někdo oko? :-)
Já rozhodně nee.
Ahoj, nad tím názvem jsem opravdu přemýšlela, protože závrt se mi moc nelíbil. Ale nakonec jsem ho n
Velká škoda, že k tomu nejsou české, slovenské nebo i angl. titulky.
Taky prosim o pokracovani v prekladu.Taky prosim o pokracovani v prekladu.Taky prosim o pokracovani v prekladu.
Ne v pohodě aspon že to překládáš počkám si.....
Vím, jsem tempem šneku podobný. Ale řekl jsem si, že než se plnou parou pustím do Chuckyho, chci dod
zdar, Chuckyho rozjel kolega ondrasek32 ;-)


 


Zavřít reklamu