Survivor S26E03: Caramoan (2000)

Survivor S26E03: Caramoan Další název

  26/3

Uložil
exitus Hodnocení uloženo: 7.3.2013 rok: 2000
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 1 035 Naposledy: 1.11.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro LMAO Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Užijte si titulky a hlaste případné chyby.

Veškeré info o Survivorovi a titulcích najdete nejdřív na:
http://www.survivorweb.cz/
http://www.facebook.com/KdoPrezije

Přečasování si kdyžtak udělám sám.
Enjoy.
IMDB.com

Titulky Survivor S26E03: Caramoan ke stažení

Survivor S26E03: Caramoan (CD 1) 0 B
Stáhnout v jednom archivu Survivor S26E03: Caramoan
Ostatní díly TV seriálu Survivor (sezóna 26)

Historie Survivor S26E03: Caramoan

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Survivor S26E03: Caramoan

29.8.2013 19:05 Clear odpovědět
Titulky č. 153 a 154 se překrývají, takže tam ten pozdější skočí jen na chvilinku a není vůbec vidět...

153
00:09:30,000 --> 00:09:32,220
Škoda že o ní ví Corinne.
154
00:09:32,100 --> 00:09:35,920
V dokonalém světě
29.8.2013 17:55 Clear odpovědět
Díky moc. :-)
29.8.2013 17:55 Clear odpovědět
Díky moc. :-)
7.3.2013 7:36 hathor1980 odpovědět
bez fotografie
díky mooooc :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Zdravím. Mohl bych někoho poprosit, aby zde nahrával titulky k čtvrté řadě Riverdale z Netflixu, a t
Ok, dostali jste mě, vzdávám se :)Moooc děkuji!Dopredu dakujem
Seriál Evil má epizody standardních 44 minut, When they see us 70 minut (1h10m). Takže mi to přijde
žádný špatný film jsem nevybral, mluvím jednak o průměrech obecně, a pak o tomto seriálu, který ukec
Mozes aspon odpisat aky je stav prekladu nejak nemas ziadny status prosim
Překládám např. When They See Us, tam mají epizody cca 1100 řádků a navíc většinou dvouřádkové. Upří
Tohle bude asi trolling ne ? to snad nemůže myslet vážně upravené titulky z překladače a ještě blbě
Kdyby to takhle dělali všichni, není potřeba server na titulky, přímo v přehrávačích by bylo "transl
Jako debatu máte hezkou, teď ještě, aby se někdo chytil překladu... ;)
Byl by zájem o překlad?
myslel som ze to bude len jednoduche , rychla praca :-) ang, prelozenie cz alebo sk. a mozem pustit
Přeložil jsi to přes translátor a to je zakázané.

1
00:00:52,574 --> 00:00:54,097
Hej,
musíš t
vdaka ale subtitleedit mam a to som prelozil a potom to mam zle
Burn.2019.1080p.BluRay.x264.DTS-FGT
Musis ich ty prelozit. Svojim mozgom, svojimi rukami. Nie translatorom. Program SubtitleWorkshop, Su
Bude někdo překládat i do češtiny :)?jaaaa chci takyyyyy...
ted zahledl na znamem ulozisti "War.of.the.Worlds.2019.S01E01.720p.WEBRip.x264-GalaxyTV"
Je to na torrentu. Např. torrentgalaxy.Jsi nejlepšííííí...!!!
please,ale to už je přeloženo,ale sk...
https://www.titulky.com/Good-Boys-319419.htm
VELKÉ DÍKY.Ďábel. Děkujeme
Krumpee: jooo, ono to vysílá Epic Drama, tak kouknu v dabingu. Pochopitelně pro takovou televizi, to
Parada si Frajer. už se těším
titulky z translátoru jsou na tomto serveru zakázané
Předem děkuji