Swelter (2014)

Swelter Další název

 

Uložil
sightl3ss Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.6.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 938 Naposledy: 27.10.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 1 963 972 759 B typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro Swelter.2014.1080p.BluRay.H264.AAC-RARBG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Sedí na:
Swelter.2014.BRRip.XviD.MP3-RARBG
Swelter 2014 BRRip XViD-juggs[ETRG]
Swelter (2014) BRRip x264 AAC- SSN a ostatní BBRipy
Za případné nepřesnosti v překladu se omlouvám.Pokud se někdo pustí do přečasu,vylepšení apod, má moje požehnání, ale uvítám i nějaké to thx.
Omlouvám se i za předchozí rls, byla mnou chybně nahrána.
Hezkou zábavu

IMDB.com

Titulky Swelter ke stažení

Swelter
1 963 972 759 B
Stáhnout v ZIP Swelter

Historie Swelter

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Swelter

6.9.2014 15:51 panot odpovědět
Vážím si každého, kdo se pustí do tvorby titulků, ale tyhle jsou často dost vymyšlený a zavádějící. Například: "Where is London?" (myšleno jméno), přeloženo jako "Co takhle Londýn?", "She didn't come with you?", přeloženo jako "A mě se na to nezeptáš?". V tomhle duchu se bohužel nese spousta dialogů. Vím, že nejsou k dispozici žádné solidní zahraniční titulky, ze kterých by to bylo možné přeložit lépe. Anglický přepis je jen z nějakého translátoru z jiných cizích titulků a ve filmu je občas bídně rozumět. Určitě by ale šlo si to po sobě přečíst a opravit překlepy, nedoklepy a hrubky, jako např. přizpůsobyt, stěma, uterní, jánbudu, doagnózu, Jdnoho, stupňú, ůtěku, Las vegas, Du husker datidens Baker???, přádku, máu, prázná, Zapoměl, mím městě, nelyšel, telefoní, vlhkos, Nastupt, pastavu, leech, kefe, Schov, stím, opiles, Říkalsem, všchny, menuješ, Presvědči, penezích, mím pozemku, sparvedlivých, atd. Chybí spousta čárek ve větách a taky míle nejsou převedeny na kilometry.
21.7.2014 20:34 radna odpovědět
bez fotografie
Vďaka.
21.7.2014 16:50 radna odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
13.7.2014 21:06 bios odpovědět
bez fotografie
Děkuji .)
29.6.2014 22:58 rychlybaker odpovědět
bez fotografie
Děkuju moc za titulky sedí pefektně na Swelter 2014 BRRip XViD-juggs[ETRG].
uploader25.6.2014 21:46 sightl3ss odpovědět

reakce na 758384


překlad z dánštiny:-(
25.6.2014 20:09 soulless odpovědět
bez fotografie
oceňuji snahu, ale tyhle titulky jsou fakt z 15-20 procent úplně mimo mísu :-( Může za to zdroj titulků, který mohl být celý zlý a v tom případě se autorovi omlouvám, nicméně pokud se jedná o překlad odposlechu, s takovým výsledkem je lepší se do toho nepouštět:-(
25.6.2014 13:28 Kusok odpovědět
bez fotografie

reakce na 758255


pochopili sme sa.
skusaj, pracuj.
(obdivujem ludi ktorim sa do takehoto niecoho chce. pre mna je to uplne nepochopitelne:-) )
vela zdaru do buducna.
uploader25.6.2014 11:36 sightl3ss odpovědět

reakce na 758248


Asi máš pravdu. Práce kvapná, málo platná:-) Tedy omluva je na místě. Příště nad tím posedím déle, aby to bylo smysluplné, OK?
25.6.2014 11:08 Kusok odpovědět
bez fotografie

reakce na 758216


mozno by stacilo iba trosku dlhsie za tym posediet, spravit to poriedne a nemusel by si nic pisat do komentara;-)
je rozdiel medzi drobnou chibou a zmenou vyznamu celych viet.
asi mame ine predstavy o pojme "nepresnost v preklade".
uploader25.6.2014 5:01 sightl3ss odpovědět

reakce na 758210


Hmm,stačí když se podíváš do poznámek,kde se dopředu omlouvám za nepřesnosti v překladu..Ale uvítám i kritiku. To k tomu asi patří.
25.6.2014 1:42 Kusok odpovědět
bez fotografie
neuraz sa prosim, ale to ze nieco robis zadarmo, z dobrej vole neznamena ze to musi byt na nic.

"what is wrong with you"/"na co cumite?"
to uz nieje volny preklad ale zavadzanie.
uploader24.6.2014 22:51 sightl3ss odpovědět

reakce na 758157


Jak jsem uvedl v komentáři,nebráním se předělání. Klidně se do toho dej;-)
24.6.2014 21:40 Plastikson odpovědět

reakce na 758157


fakt jo ? a ja se tak tesil :-(
24.6.2014 21:35 procc odpovědět
bez fotografie
tak nevim za co tu dekujete kdyz titukly jsou hruza a des...
24.6.2014 21:34 Stanley.p Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky, sedí i na:
Swelter.2014.720p.BluRay.x264.DTS-RARBG
24.6.2014 21:18 yardman76 odpovědět
bez fotografie
diky moc
24.6.2014 19:55 DraftaRadko odpovědět
Díky.
24.6.2014 18:17 Krtko69 odpovědět
bez fotografie
thx
24.6.2014 17:57 xtraper Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky :-)
24.6.2014 17:26 lajdat odpovědět
Ďakujem ;-)
24.6.2014 17:24 matlafoussek odpovědět
bez fotografie
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
V rozpracovaných - 45%. Překladatel na nich pracuje, tak vydrž Prtka, vydrž.
Vďaka.
Spartacus: House of Ashur obevil se akorad S01E01 ale E02 je jiz k nalezeni ale titulky nejsou otazk
znalý člověk dělá korekturu po jiném překladateli (člověku) klidně stejně dlouho, jako by trval nový
VOD 20.1.VOD 27.1.
Aaaa dalsi chudak kteryho bicujou... :D Necetl jsem tve titulky... Tak nemohu soudit... Ja, kdyz to
Díky, dík.budes pokracovat v preklade?Le jeu avec le feu jsem dal ve franc. na WS.
Hlavne druhá tretina filmu ani nie je preložená a z českých to prejde do anglických tituliek :D
Dal by se ten film prosím někde sehnat v původním znění?
VOD 30.12.Dreams.2025.1080p.iT.WEB-DL.DD5.1.H.264-SKN
Zdravím, psal jsem nedávno, že nejde na Apple TV využívat doplněk ale na iOS funguje. Přešel jsem te
:-)Ozvi se na email.
Ty nic říkat nemusíš; to je na toho miláčka adminů!!!!!
Nic neříkám, mám hodně práce.:-)
Věř tomu,že to bude nejdřív v druhém čtvrletí příštího roku!
seriál příjemně překvapil, díky za překlad
VOD 27. lednaNiet zač :) Vopred vďaka za preklad.
Mal som to v pláne, ale vidím, že si to zobral titulkomat, tak si to škrtám.
Vidím i tento: The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.H.264.AC3.5.1-BITFLOW
The.Ruse.2024.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-THR
Neví někdo,jestli už je to venku?No teda, to zírám a díky moc.
Espion, léve-toi - vyhodil jsem češtinu a nechal tam jen franc. Na WS.
Áno, čo som to narýchlo prebehol, tak z každého slova doslova kričalo: "Translátor! Translátor!" :-)