Takedown

Takedown Další název

Hackers 2: Takedown

Uložil
bez fotografie
pjpj Hodnocení uloženo: 10.2.2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 416 Naposledy: 14.1.2019
Další infoPočet CD: 1Velikost: 706 809 856 B typ titulků: sub FPS: 25
Verze pro Takedown.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Nenašel jsem žádný koukatelný titulky, tak tady je můj pokus. :-)
sedí na:
Takedown.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM
IMDB.com

Titulky Takedown ke stažení

Takedown (CD 1) 706 809 856 B
Stáhnout v jednom archivu Takedown

Historie Takedown

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE Takedown

uploader28.6.2009 23:10 pjpj odpovědět
bez fotografie
díky, přidal jsem to do infa ;-)
30.5.2009 10:46 NormanDE odpovědět
bez fotografie
Sedia aj na release Takedown.2000.iNTERNAL.DVDRip.XviD-QiM.
uploader15.2.2009 17:50 pjpj odpovědět
bez fotografie
Vypadne? Nevim co myslíš. Po tom co jsem titulky dočasoval jsem s nima celej film zkoukl znova. Můžeš to upřesnit? btw. nedodělával jsem překlad, pokud ti tam něco chybí.
15.2.2009 17:20 garfo odpovědět
bez fotografie
kamoshko nevím, nevím jesli to tam nevypadne pochvíli ... koukni na to plíz!díQ

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Co se týče těch mezer navíc, tak když opravíš to, co jsem ti psal, stačí pak titulky načíst/uložit v
Poznámkový blok a ctrl+h - nahrad si jednoduse ": " za ":" a "->" za "-->".
Překladač je ale svinst
zdravím, v překladači jsem přeložil titulky, ale stalo se toto:

14

00: 04: 14,772 -> 00: 04: 1
nie, Guavu mam takmer hotovu a planujem ju nahrat do nedele. zajtra by som zacala prekladat tento fi
Na tu s označením WEB:)Assimilate.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
The.Poison.Rose.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Na aku verziu spravis titulky?
Toto je WEBRip_dik.
Avengement.2019.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-N
Napiš mi do mailu.Díky předem.Děkuji Vám předem! :-)Dávaš prednosť pred Guava Island-om?
Hele Vabr(e)nerozumuj a radši dodělej titulky k filmu Stillwater!!!
U mna tiez rovnaky problem, pls admin/superadmin, mozte sa vyjadrit ? Dakujem
wauhells: Např. dokument Deepsea Challenge 3D.
https://www.titulky.com/Deepsea-Challenge-3D-255044.
Jestli myslíš na opensubtitles.org, tak to je strojový překlad. Jinak Cibině ty titulky ripnu, jak j
Seš hodnej, že to děláš, ale škoda, že už jsem to viděl.
Taky se připojuji; vyšly ripy (Five.Feet.Apart.2019.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT)
Máš na mysli nějaký konkrétní film??
Díky speedy.mail jsem stáhla epizody v angličtině a začala překládat. Musím ale dodělat Absentia E09
Několik tipů pro začátek -> prosbu o překlad nikdy nezačínej tím, že zdůrazníš, jak nemáš rád sloven
OK, díky moc za odpověď .)
Natočila to Olivia Wilde, už som na to tiež pozeral, žeby som to pozrel.
Bylo by možné, kdyby se k tomu vyjádřil admin nebo bych chtěl moc?
Jaký je důvod takové úpravy, aby
tak je hlavně fajn že to jde vůbec skouknout,no a když to ještě někdo tady přeloži jako tady pan msi
Už jsou anglické titulky i na 2. díl.
Když chce člověk nějaké titilky, tak si je tu najde a třeba zjistí, že je jen slovenština (kterou ne
Originál Anglické z Netflixu: Booksmart.2019.1080p.NF.WEB-DL.DD5.1.H264-CMRG
Film má 99% na Rotten
Na to se zatím nechystám,ale bude to vést v patrnosti. Původně jsem měla v plánu sérii Gigantes, tak
Mejsy, prosím tě, měl bych na tebe OT dotaz / prosbu: nechystáš se náhodou na "Quién te cantará"? Př