The 100 S01E07 (2014)

The 100 S01E07 Další název

Contents Under Pressure 1/7

Uložil
channina Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 3.5.2014 rok: 2014
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 332 Naposledy: 2.2.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: 266 167 635 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro HDTV.x264-LOL Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jak uvidíme, neandrtálci z lesa mají i jemnější stránku :-D

Bezfíboidní překlad: channina, xtomas252, prcek
cwzone.cz
IMDB.com

Titulky The 100 S01E07 ke stažení

The 100 S01E07
266 167 635 B
Stáhnout v ZIP The 100 S01E07
Seznam ostatních dílů TV seriálu The 100 (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The 100 S01E07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The 100 S01E07

14.7.2014 19:57 santusak odpovědět
bez fotografie
velký dík
29.6.2014 15:37 TerrySP odpovědět
bez fotografie
děkuji:-)
2.6.2014 17:22 Anykthefirst odpovědět
bez fotografie

reakce na Zajdaanek


Blbost, koukněte se na počty stažení titulků k jednotlivým verzím - HDTV.x264-LOL si stáhlo přes 1100 lidí, kdežto DIMENSION a tu druhou verzi jen necelých 300 lidí, a to ještě dohromady. Takže překladatelé mají priority stanovené dobře... Když chcete stahovat zbytečně velké verze, klidně, ale laskavě ji nenuťte i nám ostatním, ano?
11.5.2014 12:06 xtomas252 odpovědět

reakce na lynnm123


Od odvysílání 8. dílu neuběhly ještě ani tři dny, tak nevyváděj.
11.5.2014 11:57 lynnm123 odpovědět
bez fotografie
Co je s titulkama na S01E08? :-(
6.5.2014 18:37 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na sylek1


Takže někdo nevydržel a na Premiu jsou přečasované titulky na DIMENSION. Uživatel Fester to fakt nádherně přečasoval. Vůbec se neobtěžoval odstranit řádky, které překládají intro a tak je 9 titulků v mínusových hodnotách. :-(
Festere, Festere, nakopat tě do řiti!
6.5.2014 18:17 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 744409


Přečas má hotový, jen musíte počkat, až bude doma, aby je mohl nahrát na server. Přečas bude pasovat na verze FUM, AFG a DIMENSION. U těchto verzí "chybí" intro a začínají hned "V minulých dílech jste viděli..."
Do práce se občas chodit musí, tak vydržte. ;-)
6.5.2014 1:33 drumerik odpovědět
bez fotografie

reakce na Zajdaanek


Souhlasím, taky stahuju DIMENSION a myslím, že nás je daleko víc co stahujeme tuhle verzi. Ale i tak díky.
4.5.2014 1:38 AndreaLee odpovědět
Vďaka!
Len poznámka k situácii, kde sa zalieva bonzai. V titulku 34:43:000 je "Uzdravuje se. Nesouhlasíš?" Myslím, že je to náboženský rituál, ako zapaľovanie sviečky v kostole a komentár by mal smerovať k sile viery/náboženstva a teda by sa viacej hodilo: "Uzdravuje (viera). Nemyslíš?"
3.5.2014 21:38 Zajdaanek odpovědět
bez fotografie

reakce na Mugara1


Taky jsem si musel posunout. Podle mě nejvíc lidí stahuje DIMENSION, mělo by se to dělat primárně :P
3.5.2014 21:11 milan-at-work odpovědět
bez fotografie

reakce na hadragon1


Nesedí ani prd!
3.5.2014 19:59 hadragon1 odpovědět
bez fotografie

reakce na Mugara1


Diky za tip 38s je ok :-)
3.5.2014 17:00 koubafire odpovědět
bez fotografie
prosím přečs na DIMENSION - děkuji :-)
3.5.2014 16:24 Mugara1 odpovědět
bez fotografie

reakce na lynnm123


Stačí šoupnout titulky o 38 vteřin dopředu :-)
3.5.2014 16:06 mgg odpovědět
bez fotografie
děkuji
3.5.2014 16:00 lynnm123 odpovědět
bez fotografie
Na The.100.S01E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION nesedi vubec :-(((
3.5.2014 15:57 sluníčko1 odpovědět
bez fotografie
díky
3.5.2014 15:42 milan-at-work odpovědět
bez fotografie
Bude přečas i na "The.100.S01E07.720p.HDTV.X264-DIMENSION"?
3.5.2014 15:12 zzzzzz Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
diky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

    Filmy/jednotlivé titulky

    VZKAZY Z FÓRA
    Všiml jsem si toho seriálu poněkud později, takže dodatečně děkuji za celou první sérii a také se tě
    Filmy s NW mam velmi rad, vopred vdaka.Liying Zhao, Ďakujem.Endless Loop (2018) blu-ray
    Malditos.S01E01.MULTi.1080p.MAX.WEB -DL.H264.DDP5.1.DDP2.0-K83
    Japonská zombie detektivka. Je někdo ochotný to zkusit? Anglické titulky jsou k mání, se samotným fi
    Děkuji moc, budu se na 2. sérii těšitProsím pekne o preklad. Ďakujem :-)
    I tenhle film jsem si dovolil zařadit mezi 50 nevýznamnějších filmů roku 1964, stejně jako další jap
    Sorop.2024.1080p.NF.WEB-DL.DDP5.1.H.264-KQRM
    Taky bych chtěl nějakého překladatele poprosit o 4. sérii. Moc děkuji. ;)
    Též bych se chtěl přimluvit za ten překlad.
    Nech si beží, nechce sa mi nosiť drevo do lesa.
    Češi takéto sk slovné hračky nepoznajú...
    Der Fuchs ti ufujazdil...
    Aj som to chcel preložiť, ale zistil som, že jeden náš bývalý kolega to už "zbuchol", tak som sa na
    Skvělé info, moc díky.
    nemecké titulky Der.Fuchs.2022.German.1080p.BluRay.x264-GMA
    anglické titulky Der.Fuchs.2022.Deu.1080p.h264.ac3.Subs-bp
    a existuje, prosím i návod pro blondýny?Díky!
    Nevíte, jak nahradit bloknuté SC na w e..b...sh..a re? :) Děkuji.
    Předem děkujipardon (.srt) :-)
    Rust (2024) (1080p) [WEBRip] [x265] [10bit] [5 1] [YTS MX]
    Nikdo nepřeložil ani 5.sérii Slasher, natož tohle..
    Většinu titulků na SRT převést nemůžu, protože mají popisky třeba dopisů. Viz Baby Assassins 1 a 2 a
    Díky. Těším se.
    Jáký program používáš? MKVToolnix GUI by to měl zvládnout. Jinak je taky možné (Subtitle Edit) převé