The Act S01E04 (2019)

The Act S01E04 Další název

Odhalení 1/4

UložilAnonymní uživateluloženo: 6.4.2019 rok: 2019
StaženoTento měsíc: 2 Celkem: 1 893 Naposledy: 3.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Act.S01E04.Stay.Inside.720p.HULU.WEB-DL.AAC2.0.H.264-NTb Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Rip z VOD.
IMDB.com

Titulky The Act S01E04 ke stažení

The Act S01E04 (CD 1) 0 B
Stáhnout v ZIP The Act S01E04
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Act (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Act S01E04

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Act S01E04

2.7.2020 19:00 -Dedek- odpovědět
bez fotografie
Díky :-)
1.2.2020 20:51 Hanina61 odpovědět
bez fotografie
Mockrát děkuji. :-)
28.4.2019 21:33 bill.cz5 odpovědět
bez fotografie
Děkuji
9.4.2019 12:11 Dedikcom odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
7.4.2019 19:10 Hanka62 odpovědět
Vřelé díky!!
7.4.2019 18:03 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky moc
7.4.2019 7:33 vikkyblow odpovědět
bez fotografie
super :-) díky moc :-)
7.4.2019 0:29 Jazykov odpovědět
Moc díky!
6.4.2019 21:22 PetraFormackova odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc za titulky :-)
6.4.2019 20:20 hazy.1 odpovědět
bez fotografie
Díky za titulky.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Dodělám Vdovu (The Widow) a mrknu na to.
Tak to je paráda, Ty jsi se do toho opravdu pustil, díky a už se těším na Tvé titulky.
A co s tím tady?https://yts-subs.com/movie-imdb/tt9849004
FF horor..... Pokusí se to někdo přeložit?
Nikoho to nezaujalo na překlad ?Pořád nikdo na překlad?
Ja prekladám napríklad staršie ruské rozprávky, ale podľa mojich skúseností si ich radšej pozrú star
Preklad mám, ešte upravujem časovanie, dcéra maká na pesničkách...
Na první pokus mi to nepřijde vůbec špatný, bejvají tu občas i o dost větší hrůzy... z nějakých přek
Díky, tak na to se opravdu těším. Ať Ti to jde.
Nevím jak jednoduché by bylo tohle udělat, ale líbilo by se mi, kdyby pod "počet nahraných titulků"
Poprosím o překlad ...... má to dobré hodnocení
Smiluje se někdo z překladatelu ........... kvalitní horor podle hodnocení
Pokusí se přeložit někdo tuto béčkovinu díky
Taky se přidávám k požadavkuvdaka zandera, mas moj hlas
také moc děkuji a těším se, je to krásný seriál.
Ešte jeden mejl som ti poslal:-)Aj aj držím palce nech sa darí:-)
hm... a buď jsem hluchoprd nebo hluchátka jdou potichu nebo holandština je zahuhlaná... půlku neslyš
de.kuthoer.2020.dutch.1080p.web.x264-adrenaline.srt Prosím o překlad :-)
Projel jsem jen prvních 14 titulků a musím konstatovat, že by bylo záhodno, abys nejdřív krapet pola
No nazdar, to tedy bude asi pořádná fuška. Smekám a držím palce, ať to vyjde.
Prosím ripáčky NF
je to úvaha, nebo žádost o překlad. mně to přijde jako žádost o překlad. a víš, že žádosti o překlad
Juntovi velké díky, to rozhodně. Jinak celkem prdel, en titulky jsou úplně mimo, místy chybí... něme
cílovka uvedených pohádek běžně ještě neumí dostatečně rychle číst.
Dtto. K4m4d0n
To cos napsal by
Moc děkuji za zájem přeložit tento těžce dostupný film a zároveň i velké poděkování Juntovi za angaž
Hmm, opravdu dobrá úvaha nad tím, proč je lepší nenechat si vymývat mozek "realitou" a místo toho ko