The Big Bang Theory S05E06 (2007)

The Big Bang Theory S05E06 Další název

Teorie velkého třesku 5x06 5/6

Uložil
bakeLit Hodnocení uloženo: 21.10.2011 rok: 2007
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 3 118 Naposledy: 29.9.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 183 468 940 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.XviD-ASAP, 720p.HDTV.x264-IMMERSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Překlad: Ďasík, bakeLit
Časování: bakeLit

1. verze titulků

www.big-bang-theory.cz
IMDB.com

Titulky The Big Bang Theory S05E06 ke stažení

The Big Bang Theory S05E06 (CD 1) 183 468 940 B
Stáhnout v jednom archivu The Big Bang Theory S05E06
Ostatní díly TV seriálu The Big Bang Theory (sezóna 5)

Historie The Big Bang Theory S05E06

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Big Bang Theory S05E06

12.11.2011 15:40 kikinek odpovědět
bez fotografie
díky :-)
3.11.2011 16:08 otisi odpovědět
bez fotografie
díky
26.10.2011 19:50 richja odpovědět
Opět díky za kvalitní práci :-)
25.10.2011 13:03 ColoursByDeluxe odpovědět
ďakujem, bakeLit a Ďasík
23.10.2011 3:18 anjelka odpovědět
bez fotografie

reakce na 416392


bakeLit, to je jasná volba :-) i když je Araziel dobrý překladatel, od něho mi titulky na TBBT prostě nesedí :-( (ne časově) bakeLit si nás moc rozmazluje :-D
23.10.2011 1:29 bubbic odpovědět
diky
22.10.2011 21:58 kotatkodelfinka odpovědět
bez fotografie
děkuji moc!!!!!
22.10.2011 12:02 jolo odpovědět
teda...title od bakeLit-a aj Araziela...tazky vyber :-)
22.10.2011 9:27 eviccka odpovědět
bez fotografie
skvělý :-) dík moc.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
nevypada dle traileru rozhodne spatne a australani obcas umi...
Dlouho překlad visí na 10%, škoda. Nemůžu se dočkat.
Zrovna se vracím po týdnu dřiny dom a 8 epizoda pořád nikde, tak díky za rychlost do vánoc to snad b
Och, to sa načakáme :(David Tennant predsa :)diky diky diky...
Děkuji Ti moc.Jako vždy jsi nejlepšíííí
Dakujem :-)
Děkuju moc ! Problém je právě v tom že překládám stopáž kde je to anglicky a někde jsou pomlky, někd
Pokial je to mozne vzhladom na pocet znakov a dlzku trvania, snazim sa to dat do jedneho titulku. Po
imho Pokud to jen trochu jde, tak sloučit dohromady. Pokud by délka zobrazení byla moc dlouhá, ale d
díky moc! na toto som dlho čakal :)
Ahoj,
prosim někoho o radu, jak správně propojit titulky. Myslím to tím že jedna věta např. začíná
Prosím o přeložení thohot dokukumentu, děkuji. :-)
Ahojte, znie to zaujímavo, preložím to. Pridávam to do sekcie Rozpracované.
Trefa. Však jsou to slzy štěstí. ;-)
Marně hádám, který to je. Že by Guy Pearce?
Ahoj už je verze "The.Spy.Who.Dumped.Me.2018.720p.BluRay.x264-DRONES"
Děkuji za překlad.
Díky :-)
poprosil bych o překlad....
Knuckleball.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-FGT.mkv
Super. Díky
premiera v americkych kinach je 7.12., v Europe az v januari
Ja tiež, hrá tam môj obľúbený herec :) Preklad bol už zapísaný do Rozpracovaných :)
Jupííí, díky moc :)ja moc prosím
Kdyby bylo potřeba, klidně mohu s titulkami do budoucna pomoct. ;)
díky :-)Předem děkuji a budu se těšit.
7point varuje: Vypnutí adblockerů způsobuje okamžité zmizení Lenina. ;)
Ked sa to bude dat stiahnut, prelozim, zatial som to nenasla :)