The Blacklist S02E05 (2013)

The Blacklist S02E05 Další název

The Front 2/5

Uložil
jeriska03 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.10.2014 rok: 2013
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 2 806 Naposledy: 26.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 275 959 654 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro the.blacklist.205.hdtv-lol Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
překlad: jeriska03 a lukascoolarik
korekce: jeriska03

Titulky jsou nejdříve na www.neXtWeek.cz

Prosím, nedávejte titulky na jiné servery bez mého vědomí. Přečasy pouze po dohodě. Díky.
Za hlasy a kladné hodnocení moc děkujeme, kritiku ustojíme.
IMDB.com

Trailer The Blacklist S02E05

Titulky The Blacklist S02E05 ke stažení

The Blacklist S02E05 (CD 1) 275 959 654 B
Stáhnout v ZIP The Blacklist S02E05
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Blacklist (sezóna 2)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Blacklist S02E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Blacklist S02E05

29.11.2016 22:28 Honza2211 odpovědět
bez fotografie
Dík :-)
28.11.2015 22:11 Clear odpovědět
Díky. :-)
18.11.2014 19:29 Osek781 odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titl.
15.11.2014 16:19 wolfraider odpovědět
bez fotografie
Děkuji ;-)
31.10.2014 0:08 tajfun odpovědět
bez fotografie
Dakujem
28.10.2014 20:52 leftback odpovědět
bez fotografie
dakujem!!!!
28.10.2014 9:56 buvol6666 odpovědět
bez fotografie
diky moc za tvoji praci jeriska03 a vy ostatni se tady nehadejte budte radi ze je tu clovek ktery to pro nas preklada jeste jednou diky
27.10.2014 12:50 theDemonio odpovědět
The.Blacklist.S02E05.720p.HDTV.X264-DIMENSION ... v pohode. Díky
26.10.2014 19:58 qiskrap odpovědět
bez fotografie
ďakujeme :-)
26.10.2014 19:23 Misa007 Prémiový uživatel odpovědět
Díky
26.10.2014 17:22 Charlies.R odpovědět
bez fotografie

reakce na 792323


Zajímalo by měl kde web-dl verzi sháníte? Já ji ještě nikde nevidím dostupnou...?
uploader25.10.2014 20:30 jeriska03 odpovědět

reakce na 792358


ono to "prečasovať" není za pět minut. Asi máte pocit, že nedělám nic jinýho, ještě pár takových rýpanců, a budou až zítra
25.10.2014 20:19 JarkoM22 odpovědět
bez fotografie

reakce na 792337


Musím súhlasiť s lynnm, mnoho WEB-DL je dostupných hneď ráno, maximálne doobeda (samozrejme sa stane, že je to niekedy neskôr, ale málokedy). Veľa ľudí začína mať záujem o tieto verzie a často krát tu tie prečasy dlho nie su. Aj teraz už sú to 4 dni. Viem, že to je vo vašom voľnom čase, ale veď prečasovať pre Vás by nemal byť problém.
Dik
25.10.2014 19:57 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 792323


Co bylo dnes, neplatí vždycky. Většinou je web-dl mnohem déle dostupný. A proč se dělají nejprve titulky na hdtv? Většinou sedí na všechny hdtv verze, kdežto web-dl pouze na web-dl. To stačí, byly by to zbytečné komentáře, protože určitě nechceme, aby to tu bylo jako na idnes.
25.10.2014 19:24 lynnm123 odpovědět
bez fotografie

reakce na 792296


Dnes uz jsou oba ripy venku v podstate ve stejny cas. Ale ok. Vymyslime kraviny. Uz se ani neodvazim sem cokoliv napsat. Myslela jsem, ze se tu nebavime ve style idnes.cz :-(
25.10.2014 18:29 sylek1 Prémiový uživatel odpovědět

reakce na 792290


To asi myslíš průkopníka mezi ripery, ne mezi překladateli, protože nejprve vycházejí HDTV ripy a potom teprve WEB-DL. Takže první jsou dostupné titulky na HDTV. Co vy si už navymýšlíte za kraviny.....
25.10.2014 18:13 lynnm123 odpovědět
bez fotografie

reakce na 792228


Kez by doba, kdy se bude jako prvni delat WEB-DL verze a pak vsechny ostatni, nastala co nejdrive :-) Ale treba to fakt za par let bude pravda. Bylo by to fajn. Ale chce to prukopnika :-)
uploader25.10.2014 15:36 jeriska03 odpovědět

reakce na 792185


dělám ho, vždy, co nejdříve to jde, ale když není čas, tak to prostě nejde. Dneska bude, ale netuším v kolik.
25.10.2014 13:57 sonnic odpovědět
bez fotografie
tak prosím web-dl vždy co nejdříve to jde :-))) každopádně díky moc za skvělé překlady vždy !
25.10.2014 10:54 nuggi odpovědět
bez fotografie
díky!!! :-)
25.10.2014 10:11 avkar odpovědět
bez fotografie
Děkuji.
25.10.2014 9:55 marian1984 odpovědět
bez fotografie
Díky moc. Máš veľmi kvalitné preklady :-) Radosť čítať.
25.10.2014 9:21 lapik odpovědět
bez fotografie

reakce na 791955


to rád slyším .. kvalita je kvalita :-)
uploader24.10.2014 19:02 jeriska03 odpovědět

reakce na 791896


přečas bude, jen nestíhám, tak ještě vydržte
24.10.2014 17:20 bounas odpovědět
Díky moc!
24.10.2014 17:13 lynnm123 odpovědět
bez fotografie
web-dl...please!!!!! :-)
24.10.2014 7:41 ladislavnitra odpovědět
vďaka za title..!
24.10.2014 6:40 lapik odpovědět
bez fotografie
pls, web-dl .. dík :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
TO bude dobrá kkktina ale je tam Danny Trejo nojo už dneska spíše béčkový herec néli céčkový ;)
Vypadá to dobře, mrknu na to.. :-)
u téhle epizody nevíme, kdy bude odvysílaná. dokoce ani to, na kterou epizodu bude navazovat :D to b
No já jsem zvědavej, jak to bude s epizodou S01E07??? Že by Death Has A New Enemy ????
Jááj, to zas bude komentů u titulek, že jak je možné, že je přeložen 6. díl, 4. díl a 1.díl nikde :D
Já jsem si to myslela. :-DDobrej JOKE!
jak jsem psal, ratchetka byla se svým pořadím první, všechno je v popisu :D
Je kopec ďalších originál SK tituliek k filmom, ale zrejme sa pri vás človek nemusí namáhať!
Prečo máte problém schváliť ofiko SK titulky, po OCR...?
10.3. Super 8
10.6. The Four Feathers
?!
Taky se připojuji a děkuji! :-)
..se ví, moje řeč. ;) Co a kdy bude dál? Večer, zítra, jindy?
Na pochopení to je, nepitvejte. Mě zajímá, co s těmi čísly dál. :-)
hypeeeeee
však jsem tam hnedka připsal omluvu, po ránu jsem měl zřejmě mírně zakalenou mysl :D
Takže předpokládám, že to, co tu píše uživatel chey níže, už tak trochu chápeš? ;) Nebo mám pouze a
já sama bych raději chtěla překlad, od toho to tady je, jinak by to žádný z nás tuhle prosbu nepsal
ne, já jsem právě myslel opravdu jen číslice = znaky, kterými se zapisují čísla :D
v oboru přirozených čísel, interval 1~6.
Hele, máš specifikováno, že to musí být celá čísla? To by otevíralo zajímavé možnosti. A opakování s
Dvojka už je taky venku.
Loki.S01E02.The.Variant.2160p.DSNP.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.HDR.HEVC-CMRG
na svoji obhajobu řeknu jen to, že všechno je relativní :D koukám, že zbaběle zvolená posloupnostt 1
Výroková logika
jo, opakováním jsem pro zjednodušení myslel výskyt :D takže, jak říká ředitel Skinner - "Moje chyba"
Tajkun.S01.1080p.SatRip.x264.[ExYu-Subs],celá série na jedno kliknutí
Tak já ti to vysvětlím...
123456: každá číslice se vyskytuje právě jednou a ani jednou se neopakuje
Našel by se překladatel?
každá číslice, ne číslo, se smí opakovat pouze a PRÁVĚ jednou, co tu píše uživatel chey níže, tak tr
The.Deep.Ones.2021.1080p.WEB-DL.DD5.1.H.264-EVO.srt Lovecraft, ale vypadá to lacině a moc řádků 1420
jako že žádné číslo se nesmí opakovat
případně, smí být použito právě jednou?