The Coroner S01E05 (2015)

The Coroner S01E05 Další název

  1/5

Uložil
bez fotografie
suelinn Hodnocení uloženo: 19.8.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 102 Naposledy: 23.7.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 332 140 936 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-TLA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Gilt

překlad: suelin
korekce: Sluníčko
IMDB.com

Titulky The Coroner S01E05 ke stažení

The Coroner S01E05 (CD 1) 332 140 936 B
Stáhnout v jednom archivu The Coroner S01E05
Ostatní díly TV seriálu The Coroner (sezóna 1)

Historie The Coroner S01E05

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Coroner S01E05

10.9.2016 23:51 alekop Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
vďaka
31.8.2016 13:43 zugihome odpovědět
bez fotografie
Díky
19.8.2016 21:38 Ringo72 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďakataky prosím o bd, děkuji předem
jejda díky- tyhle zubožravý jednohubky mám rád, i když jsem nemyslel, že na tohle budou vůbec titulk
Keď už to mám rozrobené, tak to skúsim dokončiť, aj keď by to chcelo potom ešte kontrolu od niekoho,
Moc se těším, díky moc :)
Prosím o pokračování. Seriál je to dobrý :)
Si vyberáš tuším samé vysokohodnotené chuťovky :)))
iNTERNAL.WEB.x264-BAMBOOZLE+TBSok a na jakou verzi se bude prekladat?no tak jdeme na to :)Dík, záslužná činnosť.
Skús pre tvorbu ass (vylepšené ssa) použiť aegisub.
Stručnejšie články písané primárne pre Arch, al
Táhne se to, je to šíleně ukecaný, ale makám na tom!
ja driv pouzival AVIAddXSubs, ale to bylo na avi. kazdopadne je mozny, ze z toho programu jdou ziska
Díval jsem se i na tohle, akorát tam nejde nastavit neprůhledné pozadí, že? Potřeboval bych překrýt
Tak jsem to zkoušel a s EasySup jsem se nedorozuměl (resp. všechny SUP formáty, co jsem z toho vyexp
no co je s titulkami? Uz je cela seria vonku a stale nic?
díky :-)
Leave.No.Trace.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT
Eighth.Grade.2018.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGTЗабросил шайбу...
Šmarjá, promiň - to jsme si neuvědomili. Hned se na to někdo vrhne a omlouváme se za čekání...
Vím, že asi překlad toho Germinalu bude docela fuška, ale věřím, že to nevzdáš a v tom říjnu to doko
Vopred vďaka, aj za výber takéhoto atraktívneho titulu.
Na překladu poctivě pracuji.
Také se k prosbě připojuji.Překlad by skutečně bodnul.Předem díky.
Něco pro fanoušky Gustave Kerverna. Tak trochu surreální film o lidech v paneláku. Našel by se odváž
poprosim titulky, cakam na to uz dlhoDěkuji za zprávu.