The Cured (2017)

The Cured Další název

The Third Wave

Uložil
Porůn Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 27.5.2018 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 721 Naposledy: 17.2.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: 3 567 965 708 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Cured.2017.1080p.WEB-DL.DD5.1.H264-FGT Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Titule opraveny, tak doufám, že už budou koukatelné.

Popř. pište na filipzimmer@gmail.com, nebo přímo dolů :-)
IMDB.com

Titulky The Cured ke stažení

The Cured
3 567 965 708 B
Stáhnout v ZIP The Cured
titulky byly aktualizovány, naposled 29.5.2018 19:37, historii můžete zobrazit

Historie The Cured

29.5.2018 (CD1) Porůn Další menší úpravy.
28.5.2018 (CD1) Porůn Opravené, nyní už snad koukatelné titulky.
27.5.2018 (CD1) Porůn Původní verze

RECENZE The Cured

8.2.2019 3:43 michproch Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky, sedí na The.Cured.2017.720p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-NTG
8.7.2018 9:22 Burner.Tom odpovědět
bez fotografie
Titulky ani po precasovani na rls. The.Cured.2017.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE nepasuju.
Prikladam original anglicke.

příloha The.Cured.2017.1080p.BluRay.x264-GUACAMOLE.eng.srt
1.6.2018 17:17 jura-jx2 odpovědět
bez fotografie
děkuju
1.6.2018 12:53 msiticjoe odpovědět
bez fotografie

reakce na 1162368


Asi tomu nebudeš věřit, já sám sebe překvapil, ale v tu chvíli jsem to opravdu myslel vážně. Řešil jsem X věcí naráz a ta horka mi také nedělají dobře na mozek :-)
31.5.2018 17:25 666tom odpovědět
bez fotografie
Dakujem
30.5.2018 18:25 Mares34 odpovědět
bez fotografie
Dík.
30.5.2018 10:01 vidra odpovědět

reakce na 1162361


jak zmást? chceš říct, že jsi pak to "snašší" myslel vážně? :-D
30.5.2018 9:43 msiticjoe odpovědět
bez fotografie

reakce na 1162335


Jo, pravda... Už mi asi tvrdne mozek.
30.5.2018 9:41 msiticjoe odpovědět
bez fotografie

reakce na 1162303


Jo, v noci mi pak také došlo, že jsem se nechal zmást autoritou tohoto webu :-D
30.5.2018 6:17 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1162303


Snazší! cs.wiktionary.org/wiki/snadn%C3%BD
uploader29.5.2018 21:56 Porůn odpovědět
Tyjo, teď to asi bude vypadat, že jsem z doby mamutů, ale není ,,snažší,, správně? Pokud vím, tak mě to tak na škole učili :-D
29.5.2018 21:05 msiticjoe odpovědět
bez fotografie

reakce na 1162166


Jo, máš recht :-) čili "snašší" :-)
29.5.2018 16:02 vidra odpovědět

reakce na 1162109


hele bejt tebou, tak "snažší" raději nedávám ;-)
uploader29.5.2018 15:55 Porůn odpovědět
Jak by bylo tedy nejlepší nahradit imunní? Mě lepší název nenapadl. Rezistentní podle mě nezní o moc líp, ale je to čsitě můj názor.
29.5.2018 12:15 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Nevím, zda to už někdo někde nepsal. Ale hned na začátku máš, že "Nyní vláda diskutuje osudy zbylých 25% imunních" (tu imunitu tam máš víckrát). Zní to divně. Nejde o imunitu, ale rezistenci na léky.
Trojřádků vidím v rychlosti víc, titulek: 3, 364 a někde jsem včera viděl odskočené jedno slovo na samostatný 3. řádek - ale teď to nemůžu najít.
U 25 bych dal místo "jednodušší" "snažší". Přecijen to vystihuje víc smysl sdělení.
89 - Nechceš jít pozdravit? - opět zní divně, spíš "ho pozdravit"
105 - chybí tečka na konci
106 - asi ti tam chybí "k" (k soudu)
113/114 - was?
168 - opět zlámaná čeština
174 - chybí ti tam "š", na konci jsou dvě tečky
177 - dtto, co 168
184/185 - opět není jasné, co chtěl básník sdělit
188 - "Každopádně, je báječně vás konečně poznat." - vážně? Co takhle "Rád vás konečně poznávám."
Atd., atd.

uploader29.5.2018 9:38 Porůn odpovědět
Je tedy lepší spisovnost? Nebo to mám chápat, že se to mění dle situace?
uploader29.5.2018 9:36 Porůn odpovědět
@msiticjoe Ano, bylo to v popisu uvedeno, nyní by měli být titulky v koukatelném stavu. Je tam jediný třířádek a je tam z technických důvodu, protože mi v těch místech blbla korekce.
29.5.2018 8:41 Katru odpovědět

reakce na 1162054


Určitě bych dal dohlídnout. Přehnaná spisovnost mi zní divně a kazí film. Tak to ale asi záleží, z jakýho je kdo kraje.
29.5.2018 6:34 Kasparov88 odpovědět

reakce na 1162018


3,4,5 bych sjednotil na dva řádky:
Celé roky se virus šířil Evropou a způsoboval u infikovaných násilí.
Zatímco většina kontinentu nákazu zvládla,
8 - nepíše se čárka, ale mezera. Slovně bych procenta určitě nikde nepsal, je to zbytečně dlouhé slovo do titulků a uživatel nestačí číst;
24 - na lenivosti je špatný jen to, že v češtině se říká lenost, navíc je věta zbytečně dlouhá, dal bych:
Lenost a antisociální chování nebude tolerováno.
45 - Musíme na sebe dohlédnout. "dohlídnout" fakt ne, to "dobře" na konci taky zbytečně natahuje větu
29.5.2018 0:26 msiticjoe odpovědět
bez fotografie
Titulky jsem si stáhl po shlédnutí diskuze a výtkách ostatních (to se nedalo přehlédnout). Jak už jsem psal u požadavků, viděl jsem film. Ale tyhle titulky jsou bohužel "ne-ne-ne". Nevhodně volená slova, která nedávají vůbec smysl. Češtin trpí v každém druhém řádku. Mrtě titulků rozdělených na tři řádky. Chybějící tečky-čárky. Pokud to nejsou tvé první titulky, jak tvrdíš na fóru, zřejmě jsi byl "vyobcován" právem a nová registrace ti rozhodně ke kvalitnímu překladu nepomůže.
28.5.2018 22:04 Katru odpovědět

reakce na 1162018


K té 8: čárkou jsem myslel mezeru. :-D
28.5.2018 22:03 Katru odpovědět
Letmo jsem prohlídnul kousek, něco jsi opravil, ale chyby tam pořád jsou. Bohužel se teď musím učit na zkoušky a nemám čas to víc pročítat.

3 - Po celé roky (není tam napsáno four) a bez čárky. Máš text na třech řádkách
4 a 5 bych sjednotil, dal pryč tři tečky a za zvládla čárku
7 - slovo eventuálně je dost divný, místo něj třeba nakonec
8 - mezi číslicí a jednotkou se píše čárka, ale asi by bylo lepší napsat ty procenta slovně
9 - čárka má být za slovem vše
10 - diskutuje o osudu
13 - čárka před že
24 - lenivost je divný slovo, dal bych nechození do práce a větu zkrátil
25 - čárka před co
26 - dal bych čárku i za Reynoldsová, ale nevím, možná tam být nemusí
46 - Musíme tu na sebe dohlídnout, dobře?
80 - americkým
86 - ztrácíš



uploader28.5.2018 11:34 Porůn odpovědět
Děkuju za upozornění :-)
28.5.2018 10:02 jahrja odpovědět
bez fotografie
Napřed se nauč češtinu, nejsi schopný napsat správně ani obyčejnou větu v poznámce. Opraveny by měli být... y/i ti vůbec nic neříká.
27.5.2018 21:33 illy odpovědět
diky
27.5.2018 12:59 exxon75 odpovědět
bez fotografie
díky
27.5.2018 12:56 Paul.B odpovědět
bez fotografie
Díky
uploader27.5.2018 12:12 Porůn odpovědět
Chápu tě, sám jsem z některých pasáží zklamanej, ale to bych nad tím musel zase ztrávit hodně času a já už si nabrnkl jinej překlad, kterej je pro mě prioritou. Já už to předělávat nebudu, ale pokud by se tobě do toho chtělo, není problém :-)
27.5.2018 11:54 Milanrum odpovědět
bez fotografie
moc dik
27.5.2018 11:10 romysa odpovědět
bez fotografie
Díky
27.5.2018 10:43 sirjiri odpovědět
bez fotografie
sedi i na v: The.Cured.2018.HDRip.XviD.AC3-EVO
27.5.2018 10:41 sirjiri odpovědět
bez fotografie
dekuji moc
27.5.2018 10:14 Katru odpovědět
A některé věci jsi přeložil zvláštně a některé úplně špatně (třeba 5:46 "Setkáme se na druhé straně, dobře?" Myslím, že říká: We need to look out for each other here, okay?). Ale chápu, že je to z odposlechu.
27.5.2018 9:37 Katru odpovědět
Chtělo by to opravit chybky, jen v náhledu chybí spousta čárek.
27.5.2018 8:52 sabres72 Prémiový uživatel odpovědět
dikec
27.5.2018 8:47 berusak Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)
27.5.2018 6:15 Miro57 odpovědět
bez fotografie
Děkuji

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu