The Day of the Jackal S01E10 (2024)

The Day of the Jackal S01E10 Další název

Den Šakala 1/10

Uložil
K4rm4d0n
3
Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 24.1.2025 rok: 2024
StaženoTento měsíc: 4 Celkem: 378 Naposledy: 25.12.2025
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: 25
Verze pro AMZN.WEB-DL (FLUX) Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Oficiální SkyShowtime titulky.

Sedí např. na:
The.Day.of.the.Jackal.S01E10.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-FLUX


https://www.csfd.cz/film/1457480-the-day-of-the-jackal/prehled/
IMDB.com

Titulky The Day of the Jackal S01E10 ke stažení

The Day of the Jackal S01E10
Stáhnout v ZIP The Day of the Jackal S01E10
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Day of the Jackal (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 23.2.2025 12:03, historii můžete zobrazit

Historie The Day of the Jackal S01E10

23.2.2025 (CD1) K4rm4d0n  
17.2.2025 (CD1) K4rm4d0n  
24.1.2025 (CD1) K4rm4d0n Původní verze

RECENZE The Day of the Jackal S01E10

uploader18.2.2025 0:00 K4rm4d0n odpovědět
Ke všem dílům nahrány korekce.
24.1.2025 20:25 pavloff odpovědět
bez fotografie
Díky moc za celou sérii !!!
24.1.2025 17:52 olinciny Prémiový uživatel odpovědět
díky za celou sérii
24.1.2025 15:44 Pilha2 Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
díky
24.1.2025 14:50 jardaferda odpovědět
bez fotografie
Díky

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
Děkuju moc, že s tím spěcháš. Nemužu se dočkat.
Diky, zapracuju to tam.cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.