The Dead Zone DVD 1x07 (2002)

The Dead Zone DVD 1x07 Další název

Mrtvá zóna DVD 1x07 1/7

Uložil
bez fotografie
baid Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 10.9.2006 rok: 2002
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 253 Naposledy: 22.5.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 367 409 152 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro --- Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Toto jsou ripnuté české titulky z evropské verze DVD (kde jsou i české titulky) a jsou přečasovány na americkou verzi DVD (která je dostupná na torrentech jako DivX) - obě verze totiž zřejmě nejsou stejné, titulky se několikrát rozjedou o pár vteřin.
IMDB.com

Titulky The Dead Zone DVD 1x07 ke stažení

The Dead Zone DVD 1x07
367 409 152 B
Stáhnout v ZIP The Dead Zone DVD 1x07
Seznam ostatních dílů TV seriálu (sezóna 1)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru

Historie The Dead Zone DVD 1x07

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Dead Zone DVD 1x07

uploader9.9.2006 23:26 baid odpovědět
bez fotografie
U první řady tohoto seriálu je poněkud chaos v číslování jednotlivých epizod. Oficiálně (např. na webu USA Networks či na DVD) jsou epizody číslovány podle produkčního plánu, internetová komunita však čísluje podle pořadí, v jakém byly epizody odvysílány. Díly nakonec nebyly odvysílány v plánovaném pořadí, takže oficiální a neoficiální číslování je u některých částí rozdílné. V tomto případě se jedná o titulky pro episodu Enemy Mind (oficiálně episoda 9, neoficiálně 7).

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
cz titulky@DavidKruz - výborne, ďakujem!
Na Oneplay titulky nejsou (asi jediný VOD co to má v nabídce).
Nahral som na WS. Den.sidste.viking.AKA.The.Last.Viking.2025.NORDiC.1080p.WEB-DL.DDP5.1.H.264-BANDOL
Stastne a vesele vsetkym!
Přeji Všem krásné vánoce, štěstí za ZDRAVÍ v Novém roce.
Náhodou nemá niekto titulky. Slovenské alebo aj české ?
Zootopia.2.2025.1080p.DCP.Multi.x264-SyncUP
Prosím pekne o preklad tohto titulu. Ďakujem!
Prosím pekne o preklad. Ďakujem!
Můj překlad. Dal jsem si s nimi práci, ale pořád tam mám dost chyby v kódech. Dám je sem za pár dnů
Zkusíme,Frantíci umí překvapit!
wow ide ti to od ruky :) držím palce a vopred ďakujem za preklad :)
Jo, kdyby to byl dabing, tak by se to tak dalo vyřešit, ale u titulků by to bilo do očí. Takových vě
tu mas zaver ktoy neni nikde prelozeny toto co je v obraze na konci anglicky 02:17:33,120 --> 02:17:
Avatar.Fire.and.Ash.2025.2160p.HDTS.H265.Dual YG
Vďaka.A to je co za titulky??
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků s titulky pro Nuremberg, nejdou mi už editovat. Díky, LR
Ahoj, prosím o smazání mých dvou příspěvků, nejdou mi už editovat. Díky, LR
1900 riadkov. Držím palce.Vďaka.
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky (malá oprava - v k
Pro verzi Nuremberg.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.Atmos.H.264-BYNDR -- CZ titulky
Taky jsem na to kouknul. Nevím. Napadlo mě na to jít přes úsloví. A ten rozhovor samo hodně předělat
Díky moc, že to překládáš. Posílám hlas.
Mozem poprosit na 1080 HEVC x265 MeGusta? Uz je E5 vonku
Ty AI titulky jsou strašný, takže děkuji za humánní překlad.
Co se deje s tim Draculou (FR) , zjistilo se ze to ze AI preklad?
Eine Katastrophe.