The Good Wife S05E06 (2009)

The Good Wife S05E06 Další název

Dobrá manželka 5/6

Uložil
xtomas252 Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 12.12.2013 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 639 Naposledy: 25.1.2021
Další infoPočet CD: 1Velikost: 212 106 359 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL & 720p.HDTV.x264-DIMENSION & HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: phoebess & xtomas252

Hláška dílu:
Alicia Florricková: Not your firm. You.

A máme tu další díl, ve kterém hostoval Edward Herrmann v roli Lionela Deerfielda, kterého spolu s Carym můžete znát ze seriálu Gilmore Girls. Opět se omlouváme, že nám to tak dlouho trvalo, čeká nás další skvělý díl, tak to snad nějak urychlíme, alespoň si to přejeme. Už jen 4 díly. :-)

Příjemnou zábavu.
Další přečasy udělám sám.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi. :-)
IMDB.com

Titulky The Good Wife S05E06 ke stažení

The Good Wife S05E06 (CD 1) 212 106 359 B
Stáhnout v ZIP The Good Wife S05E06
Seznam ostatních dílů TV seriálu The Good Wife (sezóna 5)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 12.12.2013 2:46, historii můžete zobrazit

Historie The Good Wife S05E06

12.12.2013 (CD1) xtomas252 I
12.12.2013 (CD1) xtomas252 Původní verze

RECENZE The Good Wife S05E06

uploader20.12.2013 20:10 xtomas252 odpovědět

reakce na 696452


Ano, je a bývá mnohem těžší, možná byste se všichni divili, kolik hodin trvá, než se celý jeden díl přeloží, oproti ostatním seriálům je to dvojnásobek. I když je ten seriál výborný, tak je to jen seriál, k překladu jsme se upsali proto, že ho nikdo jiný nechtěl překládat, tak si nemyslím, že je teď na místě nám vyčítat, že to trvá dlouho..
20.12.2013 18:10 xx0xx odpovědět
bez fotografie
Bývá předklad Dobré manželky o tolik těžší než ostatní nebo se mu věnuje o poznání méně času nejen mezi jednotlivými díly než ostatním seriálům? Orientační termíny z cwzone jsou zde nedodržovány naprosto pravidelně, bohužel. A i když je to subjektivní, tak tenhle seriál je lepší než větší část toho, co se překládá mnohem rychleji ... škoda že to jde tak pomalu.
16.12.2013 22:56 kobliznicek odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky! A moc prosím, aby další a další byly rychleji a rychleji, kór teď, když je to napnuté a úplně perfektní ;-)
15.12.2013 0:04 waccky odpovědět
Moc děkuji...
13.12.2013 21:28 berysoft odpovědět
bez fotografie
diky moc! za vsechny! je to bozi, dycky netrpelive cekam, az se tu objevi dalsi titulky:-) diky za dobrou praci! :-)
12.12.2013 23:18 adelkas Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
12.12.2013 20:47 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Mockrát Vám DĚKUJI!! a za Vaše přání se "modlím".. hehe :-D ať se Vám daří! :-D
12.12.2013 19:50 Nevada_noir Prémiový uživatel odpovědět
Díky.
Nemůžu se dočkat dalšího dílu. Ten seriál získal úplně nový náboj :-)
12.12.2013 15:53 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
12.12.2013 11:23 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Díky za moji drahou polovinu
12.12.2013 10:36 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
12.12.2013 10:19 rika25 odpovědět
bez fotografie
dík
12.12.2013 8:27 b100 odpovědět
bez fotografie
diky moc...
12.12.2013 8:23 jbt odpovědět
bez fotografie
Díky. Konečně !
12.12.2013 7:53 RobbyKA odpovědět
bez fotografie
Díky moc super!!!!!!!!!!!!!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Niekde musia byť titulky na nemecké dialógy, lebo som si stiahol verziu filmu s napevno vloženými ti
Desade musím Ťa pochváliť za snahu,už sa teším na film s titulkami.Bohužial prehladal som pol webu a
Žádná verze ani ještě nevyšla,až vyjde web-dl překladatel přeloží..
Ahoj,na jakou verzi prosím překládáš? Mimochodem díky předem za překlad. :-)
klidně ti těch pár řádků načasuji. Na jaký RLS překládáš?
A čí je to tedy vina...? Takových chyb jsem měl desítky. Ten error opravím, ne? Kontrolu dělám vždy.
Mám tu zvláštní tenchnický problém. Titulky byly přímo v mkv souboru. Vydestiloval jsem je pomocí je
Jsou přímo v obraze.
Ona to nutně nemusí být vina toho frajera. Automatické vyplňování občas hodí nesmysl. Když jsme nahr
Ďakujem za preklad.
Kandisha 2020 - asi nejsou angl. titulky, že? :-(
Nemůžu k tomu najít žádné titulky. Poradil by někdo, třeba anglické?
Better.Off.Zed.2018.1080p.AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-FLUX Zombie komedie je také např. na ulozt.
Dachra 2018 tuniský horor je např. na ulozt. :-) Prosím pěkně o překlad.
Titulky už jsou nahozené z VOD.WEBRip.x264-ION10
The.Nest.2021.720p.WEBRip.x264.AAC-[YTS.MX].srt Prosím pěkně o překlad :-)
Škoda, že to překladatelka vzdala.
Dokoukala jsem teď od něj Servant obě série, takže rozhodně je mistr v budování atmosféry. Úplně to
To není Somos, ale Somos. s tečkou.

Frajer jak na to přišel, že má špatný název, tak ho opravil,
Teším sa
A co seriááál Somos?čeká na schválení měsíc
Diky :-)
Prosím o preklad tohto dobrého filmu. Ďakujem :-)
Jak to myslíš, že sa mu komerčne nedarí? Veď posledné 3 jeho filmy boli obrovské hity.
Na Old jsem taky zvědavý, práci Shyamalana mám rád, i když se mu komerčně moc nedaří.
Suchařípa je samozřejmě legendární autor moderního českého překladu a navíc nezapomenutelný herec, a
serial je kompletne vonku, ako to vyzera s titulkami?
Ahoj! Jasně, chápu to, tohle je film, který není zrovna mainstream. Určitě Tě nenutím si ho zapisova
Že by bol Vanya - Váňa???