The Good Wife S05E09 (2009)

The Good Wife S05E09 Další název

Dobrá manželka 5/9

Uložil
xtomas252 Hodnocení uloženo: 31.12.2013 rok: 2009
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 679 Naposledy: 29.6.2020
Další infoPočet CD: 1Velikost: 210 577 066 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro HDTV.x264-LOL & 720p.HDTV.x264-DIMENSION & HDTV.XviD-AFG Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
cwzone.cz

Překlad: phoebess & xtomas252

Hláška dílu:
Grant Irwin: "Lotion my feet." "Lotion my feet"? Really? :-D

A je tu další díl, tentokrát si myslím, že jste ho asi nikdo dnes už nečekal, ale s fíbou jsme nocovali až do 5 do rána, tak snad se dneska dožijemé té půlnoci. :-D Konečně vám tedy taky přejeme vše nejlepší do nového roku a veselého Silvestra a snad se brzy ohlásíme s 10. dílem, po kterém se zase nakrátko odmlčíme, v lednu bohužel nebude téměř žádný čas. ;-)

Příjemnou zábavu.
Další přečasy udělám sám.
Pokud budete s titulky spokojeni, budeme jen rádi. :-)
IMDB.com

Titulky The Good Wife S05E09 ke stažení

The Good Wife S05E09 (CD 1) 210 577 066 B
Stáhnout v jednom archivu The Good Wife S05E09
Ostatní díly TV seriálu The Good Wife (sezóna 5)

Historie The Good Wife S05E09

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Good Wife S05E09

22.3.2014 17:45 lakšmí odpovědět
bez fotografie
Děkuji mnohokrát! :-)
7.2.2014 13:45 Sandrika931 odpovědět
bez fotografie
tak ja uz tu chodim kazdu chvilu jak na klavir,ako sa hovori :-D..a furt nic
uploader30.1.2014 23:11 xtomas252 odpovědět

reakce na 713209


Tak to už musí bejt víc než rok, to už mi vypadlo.
To už má asi dost puntíků na návrh ke zrušení účtu. :-)
30.1.2014 22:45 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 713204


už jsi na něj jednou reagoval i u seriálu Eternal Law, kde doporučoval zrušení překladu...
uploader30.1.2014 22:41 xtomas252 odpovědět

reakce na 713165


Tak to jsem nevěděl, já myslel, že tu čest máme jen tady.
V tom případě je asi an víc černých puntíků. :-D
30.1.2014 21:46 ADMIN_ViDRA odpovědět

reakce na 713159


tak kdyby to xx0xx psal jen tady, jenže on vlastně nic jiného neumí a do překladatelů valí u několika seriálů. je to prostě jen prudič, co nikdy nenapsal nic pozitivního. ještě chvilku to takhle někde bude zkoušet a napíšu si u něj černý puntík...
uploader30.1.2014 21:33 xtomas252 odpovědět
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, kdyby bylo po mém, tak bych je tu nechal, aby tu každý ty tvé perly viděl, takhle ani nevím, co jsi sem psal, ale někdo z adminů je smazal. Ale ono se není čemu divit, když postrádáš základy slušného chování.
uploader30.1.2014 21:33 xtomas252 odpovědět

reakce na 713133


xx0xx: Poprosím tě, aby sis dal nohy do tepla a uklidnil se.
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, kdyby bylo po mém, tak bych je tu nechal, aby tu každý ty tvé perly viděl, takhle ani nevím, co jsi sem psal, ale někdo z adminů je smazal. Ale ono se není čemu divit, když postrádáš základy slušného chování.
uploader30.1.2014 21:32 xtomas252 odpovědět

reakce na 713133


xx0xx: Poprosím tě, aby sis dal nohy do tepla a uklidnil se.
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, kdyby bylo po mém, tak bych je tu nechal, aby tu každý ty tvé perly viděl, takhle ani nevím, co jsi sem psal, ale někdo z adminů je smazal. Ale ono se není čemu divit, když postrádáš základy slušného chování.
uploader30.1.2014 21:29 xtomas252 odpovědět

reakce na 713133


Poprosím tě, aby sis dal nohy do tepla a uklidnil se.
Vysvětli mi, prosím, co znamená slovo samotermín a kde jsi k nim přišel. Já udávám vždy odhadované dokončení, které, jak už z logiky věci a jména napovídá, je odhadované, tudíž je pravděpodobné a logické, že nemusí být odhadnuto správně, a tudíž může a nemusí dojít k jeho změně. Nevím, proč bych měl mít v činnosti v mém volném čase povinnost zavazovat se nějakým závazným termínem, nikdy jsem to nedělal a dělat to ani nebudu. To, že jsem od posledního přeloženého dílu do 23. ledna neměl takřka žádný čas, vás samozřejmě nezajímá, to je mi jasné, ale nejsem stroj, a i když už je půlka dílu hotová, tak jsem ji prostě přeložit nemohl. Překládám víc seriálů, jak buď stačil všimnout, nebo přečíst, tohoto seriálu jsem se chopil proto, že ho mám rád, ne že by mě jeho překlad nějak bavil, protože je trochu náročnější, tak si nemyslím, že bys byl v pozici mi tu něco vyčítat. Pokud jsi ale jinéhéo názoru, jen do mě, tobě se třeba uleví a na mě ohledy neber. Co se cenzury týče, tak jsem z této stránky nic nemazal, takže nevím, o čem to mluvíš.
29.1.2014 20:03 xx0xx odpovědět
bez fotografie
Je šance, že budou titulky dnes?
29.1.2014 16:38 gimli61 odpovědět
bez fotografie

reakce na 712203


Nikdo nemá samozřejmě právo tě do něčeho tlačit, je to jen tvoje věc! Nicméně můj názor je takový, že Good Wife je hned o několik tříd lepší seriál než těch šest jiných, na které sis v lednu čas pravidelně našel. Je to dlouhodobě jeden z nejlepších seriálů vůbec a v USA patří už léta do TOP 5 s téměř každoročními nominacemi na Emmy. Beru v úvahu, že pro překladatele je jedním z důležitých hledisek stahovanost titulků (tedy popularita, komerce), která zde není bohužel moc vysoká a dalším hlediskem je obtížnost překladu (zde extrémně vysoká kvůli odborným právnickým výrazům a celkové ukecanosti). Třeba já bych nenašel odvahu a sílu se do toho pustit, proto velké díky! Když už bych ale překládal v takové vysoké frekvenci jako ty (pardon, vy), pak by byla Good Wife určitě mojí prioritou č.1, která zaručuje tu nejvyšší prestiž a úctu ze všech výše uvedených důvodů. Měj se a ještě jednou díky.
uploader28.1.2014 16:52 xtomas252 odpovědět

reakce na 712186


Seriál má až do března pauzu ve vysílání, tudíž je úplně jedno, jestli ti to přeložíme teď hned a úak budeš čekat měsíc, nebo budeš čekat průběžně. Každopádně se v poznámce píše, že v lednu na překlad není čas, teď už zase je, takže další díl už bude brzy. ;-)
28.1.2014 16:00 phoebess odpovědět

reakce na 712177


už brzy bude, tak měj strpení ;-)
28.1.2014 15:24 Sandrika931 odpovědět
bez fotografie
nechcem byt nevdacna,ale mna by uz potesili dalsie titulky,aspon jedna cast na zaciatok





18.1.2014 10:29 b100 odpovědět
bez fotografie
díky moc....
tohle potěší vždycky
4.1.2014 8:06 chozedoomer odpovědět
bez fotografie
Díky ;-)
3.1.2014 11:56 Alina2 odpovědět
bez fotografie
díky díky díky jste moc šikovní
1.1.2014 23:55 adelka78 odpovědět
bez fotografie
taky moc díky, seriál mám opravdu moc ráda. a máme můj velký obdiv, protože překlad musí být opravdu náročný. takže vše nej do nového roku a těším se i na další vaše titulky! :-)
1.1.2014 19:04 jbt odpovědět
bez fotografie
Díky,jste super. Vše nejlepší do nového roku 2014 a ať se vše daří !!!
1.1.2014 15:30 valsi Prémiový uživatel odpovědět
Velké pYekvapení, velké díky.
1.1.2014 12:49 Sandrika931 odpovědět
bez fotografie
vsetko dobre v novom roku a vdaka za skvely darcek :-)
1.1.2014 1:34 memaris Prémiový uživatel odpovědět
Málem mi vypadly oči, hehe, před chvílí 8 a teď 9? MOCKRÁT VÁM DĚKUJI, JSTE OBA SKVĚLÍ, díky! :-D a i Vám přeji vše nejlepší do nového roku :-))
31.12.2013 21:44 simpy15 odpovědět
bez fotografie
Ďakujem.
31.12.2013 18:50 v.valmont odpovědět
bez fotografie
Velké díky za titulky, obrovské překvapení pro moji drahou půlku, co bylo motivem že jste přerušili celozávodní dovolenou ???
PF 2014
31.12.2013 17:00 roupa61 odpovědět
bez fotografie
To je pecka!!!!!!!A přeji ti všechno nejnej v roce 2014.Ať se ti daří všechny překlady jako doteď.
31.12.2013 16:36 renata77 odpovědět
bez fotografie
ďakujem, ste ma milo prekvapili,super..a v novom roku všetko naj...
31.12.2013 16:07 janajele Prémiový uživatel odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za super darček a tiež prajem všetkým len to naj... do nového roku 2014 :-D

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Vďaka!
Devyataya.2019.720p.AMZN.WEB-DL.DDP2.0.H.264-NTG.srt
Ty máš dost :DTaky NF. Titulky budou
Překládám na to, co mám, pak se ukáže, na co všechno to pasuje. Zbytečné to dělat v téhle fázi. Příp
nový prcičky,dá tomu někdo šanci na překlad
Díky, už jsem našel...vyzera to superVOD titulky budouvyzera to paradnevyzera to na dobry serialvyzera to paradneVyzera to zaujimavo
Zdravím, jsou někde k dispozici titulky pro 21. řadu Law and Order: SVU (Zákon a pořádek: Útvar pro
Engrenages! Shetland mám zatím v záloze :-).
:-)
Sice si nejsem úplně jistá, jestli tě tak nadchnul Shetland nebo Engrenages, ale těší mě to tak či t
1) na otázky typu "Cau neni to uz dloho pet dni na schvaleni filmu?" neodpovídám. většinou, až se k
- Pri "OSS 117 se déchaîne" máš alter. názov ako originál. Ak film nemá iné názvy, tak kolónku nevyp
Ďakujem :-):-):-)Inak, klobuk dole za snahu a chut ucit sa.
Ne jsou to "volny" titulky, jen jako soubor, taky pri proverovani filmu pred prekladanim, jsem nasel
Kdyby už to měli koupeny, tak minimálně za půl roku s levným dabingem...
Takže bych řekl,"S chutí d
Přeložila jsem celou první řadu.
Počítám i s druhou.
E01 som z dlhej chvíle preložil, ale vzhľadom na tému mám tušáka, že sa toho čoskoro chytí niektorá
Tak teď nevím, podle jednoho zdroje už začala druhá série, podle druhého až za měsíc. Každopádně dou
Děkuji moc za váš zájem o tento film.
Shetland tě určitě nezklamou, je to poctivá skotská krimi se sympatickými postavami. Podle IMDB nás
AMZN.WEBRip.DDP2.0.x264-NTbUž sosám, hádam sa toho niekto chytí