The Handmaid's Tale S01E01 (2017)

The Handmaid's Tale S01E01 Další název

  1/1

UložilAnonymní uživateluloženo: 29.4.2017 rok: 2017
StaženoTento měsíc: 77 Celkem: 9 157 Naposledy: 15.10.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 851 526 540 B typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.Handmaids.Tale.S01E01.720p.WEBRip.x264-MOROSE Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Asi sedí na všechny Web-ripy.
Přečas na jinou verzi provedu sám. Děkuji.
Prosím, neumísťovat titulky na jiné servery ani vkládat do filmů.
Verze na ulo...
IMDB.com

Titulky The Handmaid's Tale S01E01 ke stažení

The Handmaid's Tale S01E01 (CD 1) 851 526 540 B
Stáhnout v jednom archivu The Handmaid's Tale S01E01
Ostatní díly TV seriálu The Handmaid's Tale (sezóna 1)
titulky byly aktualizovány, naposled 22.5.2017 10:41, historii můžete zobrazit

Historie The Handmaid's Tale S01E01

22.5.2017 (CD1) anonymní  
29.4.2017 (CD1)   Původní verze

RECENZE The Handmaid's Tale S01E01

10.10.2018 19:53 Foton smazat odpovědět
bez fotografie
dekuju
3.5.2018 21:22 lenkamat1 smazat odpovědět
bez fotografie
děkuji za titulky!
3.5.2018 21:22 lenkamat1 smazat odpovědět
bez fotografie

reakce na 1135789


díky, pomohlo.
20.4.2018 15:14 lokyman smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem za titulky...maj sa dobre.ahoj
10.4.2018 16:27 Roger16 smazat odpovědět
bez fotografie
Bude niekto robit precas na The.Handmaids.Tale.S01.720p.BluRay.x264-YELLOWBiRD ? Dakujem
12.2.2018 20:31 oskaro smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem sedi aj na The.Handmaids.Tale.S01E01.XviD-AFG.avi
11.12.2017 22:37 Robas Prémiový uživatel smazat odpovědět
na AMZN.WEBRip.DDP5.1.x264-NTb nesedej, po pulce uz je to dal a furt se to zvysuje..
19.11.2017 2:20 gabrilita smazat odpovědět
bez fotografie
Já teda s titulky spokojená nejsem...Některé výrazy mne až bijí do očí.
5.11.2017 20:12 Seasonic smazat odpovědět
Zdravím,
thx za title, zasílám ještě pár hrubic:

00:00:56,990 --> 00:00:59,100
Pojď ke mě...pojď ke mě -> mně, mně (3. pád)

00:10:59,000 --> 00:11:01,070
Nechceš jít mnou? -> se mnou

00:17:56,410 --> 00:17:58,050
vyjímečné -> výjimečné

00:29:20,000 --> 00:29:22,900
patří jenom ji -> jí (3. pád)

00:36:48,680 --> 00:36:50,180
toxické svinstva -> toxická
4.9.2017 14:16 nelinek69 smazat odpovědět
bez fotografie
díky
17.8.2017 13:44 evička smazat odpovědět
bez fotografie
Díkes!
8.8.2017 18:36 dodo.raskova smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
23.7.2017 17:06 sacato smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky!!
28.6.2017 13:45 ondrejze@centrum.sk smazat odpovědět
bez fotografie
vdaka sedí aj na
The.Handmaid's.Tale.S01E01.Offred.1080p.HULU.WEBRip.DDP5.1.H.264-NTb
22.5.2017 20:02 hazy.1 smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji za titulky.
15.5.2017 21:52 juraj1983 smazat odpovědět
bez fotografie
dakujem :-)
14.5.2017 21:05 dorotka2 smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji moc :-)
12.5.2017 22:32 Densha0toko Prémiový uživatel smazat odpovědět
Děkuji pěkně.
8.5.2017 15:54 MichaelaHeaven smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc za titulky, občas jsou v nich menší nepřesnosti, ale z většiny jsou dobré. :-)
09:42 - Má rád vajíčka v poslední době - lately. Ne "trochu později".
10:57 "knock back" = kopnout do sebe (panáky) - nejde si pro ně "zaklepat"
28:16 "vajíčka byla dobrá", ne "byly dobrá"
49:36 - Když Moira říká "If it does", myslí tím "Pokud se to stane" - to, že potratí; takže to má vlastně opačný význam než tvůj překlad "Jestli se ti to podaří"
50:45 "Bylo to lepší než sex" se píše bez čárky
51:39 Asi ti tam zůstal i anglický řádek (Osm./Eight.)
55:36 Nebude čárka za "protože".
4.5.2017 15:13 monikaib smazat odpovědět
bez fotografie
Děkuji
3.5.2017 22:13 citta smazat odpovědět
bez fotografie
moc díky
3.5.2017 19:25 veva8 smazat odpovědět
bez fotografie
díky
1.5.2017 19:42 krkav3c Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
thx
1.5.2017 13:24 paul.1981 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc!
1.5.2017 7:46 mgg smazat odpovědět
bez fotografie
děkuji
30.4.2017 22:29 blackangelo smazat odpovědět
bez fotografie
Díky. Sedí i na The.Handmaid's.Tale.S01E01.Offred.720p.WEBRip.2CH.x265.HEVC-PSA
30.4.2017 18:22 jananimm Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
moc díky
30.4.2017 16:00 radna smazat odpovědět
bez fotografie
Díky.
30.4.2017 15:27 Rina8 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky díky díky. Nemůžu se dočkat :-)
30.4.2017 14:02 adelkas Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji :-)
30.4.2017 13:08 manaska23 smazat odpovědět
bez fotografie
Díky moc :-)
30.4.2017 12:48 Thalie14 smazat odpovědět
bez fotografie
Moc děkuji!! :-)
30.4.2017 11:13 passenger smazat odpovědět
bez fotografie
díky moc!!
30.4.2017 10:33 hXXIII Prémiový uživatel smazat odpovědět
Díky moc .)
30.4.2017 9:22 Dedikcom smazat odpovědět
bez fotografie
Ďakujem
30.4.2017 9:22 rejdick smazat odpovědět
bez fotografie
díky
30.4.2017 8:59 xyxo smazat odpovědět
bez fotografie
Díky
30.4.2017 8:06 alsy smazat odpovědět
THX sedi i na The Handmaids Tale S01E01 WEBRip x264-RMTeam ;-)
30.4.2017 7:58 Rakkenor Prémiový uživatel smazat odpovědět
Díky Ti, Sizoku!
30.4.2017 7:47 jananimm Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
moc díky
30.4.2017 6:54 zdenov Prémiový uživatel smazat odpovědět
bez fotografie
Dík :-)
30.4.2017 1:11 leganza3 smazat odpovědět
bez fotografie
Vďaka...

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Já se nudím...
Ja som mal problém to vôbec dopozerať do konca...
thx :)
Až se dohádáte o tom, kdo kde lítal, tak k tomu filmu mám jedny nic-moc anglické titulky, ale dají s
Chtěl jsem to přeložit, ale 2089 titulků (verze od explosiveskull) je fakt hodně ukecaný film...
P.S. Šup šup nech už je ta 12 ep. vonku.:-D
Tak to je je potom iné som aj myslel že či to nebude na ten spôsob kódového označenia, moja chyba, a
Zkoušel jsem to přeložit, ale zjistil jsem, že se svou slabší angl. na to nemám. Zkončil jsem na 21
Na odvykačke alebo stále na práškoch?!Překládám na TBS a HEVC :)to je nejakej prekladac
Ak si to nezoberie niekto iný, tak niekedy pred koncom roka by som sa na to dal...
Dobrý den, nabízím překlady seriálů a filmů z angličtiny do češtiny. Nabízím seriózní jednání a kval
Tak děkuju ti, že tento fiml překládáš... těším se na tvé titulky.. !! :-)
Děkuji, moc se těšímekua to je rychlost, dikec !hmm, čekal jsem hodnocení tak 4 % .....
Nieco o tom je napisane aj tu: http://fullmetalpanic.wikia.com/wiki/Amalgam
Kalium mi vsak prislo byt podobne Kalininovemu menu a tiez je to skoro doslovny prepis jeho japonske
Kalininove meno sa zmenilo odkedy prebehol k Amalgamu. V Amalgame maju kodove mena nazyvane podla pr
Ale inak super preklad. Dobrá práca
Áno je to možne tu však išlo o čisto priezvisko Kalinin a nie Kalium i keď z odposluchu originálneho
díky, že k tomu děláš titulky !!:-)
Ahoj, mam cast prelozenou, ale cca za mesic ma vyjit blu-ray verze, tak tu CAM nebudu dodelavat. Pre
Bol by som veľmi vďačný kebyže sa nájde nejaká dobrá duša a otitulkuje tento film. Bola by škoda, ab
Len malá pozn. - pokiaľ je to rodený Rus, malo by byť správne Andrej Sergejevič, nie Andrei Sergeivi
taky bych chtěl poprosit o titulky :D
na akú verziu prekladáš?aby som zbytočne neťahal verziu na ktorú potom nebudú pasovať titulky...
Prosím o překlad. Díky.
Dobre,,Ty"Mirka!!!!
Čakal som,že dáš radšej Knuckleball ale aj za toto vdaka....