The Himalayas (2015)

The Himalayas Další název

Himalaya

Uložil
Calenit Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 8.9.2016 rok: 2015
StaženoTento měsíc: 1 Celkem: 264 Naposledy: 24.4.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The Himalayas 2015 720p BluRay x264-WiKi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Jestli Vám nevyhovuje tato verze, tak si můžete stáhnout druhé titulky na jiny release:
http://www.titulky.com/The-Himalayas-275987.htm
Prosím nenahrávat tiulky na jiné servery.

Ať se líbí!
IMDB.com

Titulky The Himalayas ke stažení

The Himalayas
Stáhnout v ZIP The Himalayas

Historie The Himalayas

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Himalayas

10.9.2016 19:35 panot odpovědět
Vážím si každého, kdo věnuje svůj čas jiným a pustí se do tvorby titulků. Pozitivní kritika neznamená nic jiného, než snaha o zdokonalení titulků a titulkáře. Stinson žádnou pozitivní kritiku nepředvedl a neurvale zaútočil. Calenit zase arogantně nehodlá připustit, že ty titulky potřebují dost silné korekce a úpravy. Pár chyb se dá samozřejmě přehlédnout, ale pokud je jich příliš, zkazí to celkový dojem při sledování filmu. K tvorbě titulků stačí titulkáři průměrná angličtina, ale je potřeba velmi dobrá čeština. Bohužel tady je čeština velmi podprůměrná až tragická a těch chyb, překlepů a podivných slovních obratů je příliš mnoho. Kromě pravopisu by se měly dodržovat i zásady titulkování. Za nedokončenou větou se dělají tři tečky a následuje mezera, vynechávají se anglická citoslovce, nepíšou se žádné vysvětlivky do závorek, překládá se i "okay" a nepíše se žádná moravština jako "lozit" apod. Chyby a překlepy, které by si měl autor opravit, jsou nejméně v těchto řádcích:

34
00:05:10,510 --> 00:05:11,560
Namaste. (hindický pozdrav)

49
00:05:48,890 --> 00:05:51,760
Mám navýběr ? Lidské životy mají přednost.

53
00:05:59,900 --> 00:06:03,730
6500 metrů vysoko v Kangchenjunga (3. nejvyšší hora světa)

54
00:06:03,730 --> 00:06:07,400
Jeden už zemřel a zbytek
zavíznul v půlce trasy.

61
00:06:43,110 --> 00:06:45,070
Nechaváte mého přítele tam?

104
00:09:50,710 --> 00:09:53,130
Idiote, už nepřemýšléj, že
znova polezeš na horu!

108
00:10:02,600 --> 00:10:05,470
Idioti, kteří ignurují nadřízené jsou sami za sebe,

118
00:10:30,290 --> 00:10:31,710
Dhanyabad. (hindicky díky)

125
00:11:00,570 --> 00:11:03,280
Televizní štáb
souhlasil, že na tuto expedici příjde.

127
00:11:05,200 --> 00:11:09,700
9:00, Zprávy a logo Sportů Dongseo
na Kapitánovém hrudníku!

136
00:11:43,660 --> 00:11:44,910
Samozřejmně.

144
00:12:07,350 --> 00:12:09,810
a osmý na světe,

148
00:12:19,940 --> 00:12:22,110
Jaké začátečníky příjmáme?

164
00:12:52,480 --> 00:12:55,690
Wow, tak malý svět.

170
00:13:15,160 --> 00:13:16,170
Prosím příjmi nás, brácho!

188
00:13:51,830 --> 00:13:54,790
Použivají alpinisté slovo "porazit"?

191
00:14:00,750 --> 00:14:03,550
Kapitáne, přijmete je za mé saké(alkoholický nápoj)?

211
00:14:54,560 --> 00:14:56,390
Ah, sakra!

215
00:15:04,230 --> 00:15:05,650
Stréjdo, více kimchi!

226
00:15:25,960 --> 00:15:28,420
Šli jsme pět dnů od Daegu, aby jsme se tady dostali.

227
00:15:28,420 --> 00:15:30,430
I jsem ukončil s prací.

230
00:15:35,470 --> 00:15:38,310
tak se zbalte, a jděte lozit po místních kopcích.

233
00:15:44,440 --> 00:15:45,770
Tak se zbalíme a půjdeme.

262
00:17:48,190 --> 00:17:50,440
Jít dolů bez nalehko by mělo být lehké.

266
00:17:55,610 --> 00:17:57,570
Tohle musíme odnés dolů!

300
00:19:42,300 --> 00:19:44,550
Tento tým postaví Tábot 1.

305
00:19:53,770 --> 00:19:54,730
Ruce do vzuchu.

310
00:20:02,410 --> 00:20:05,240
Wow, to je vrchol Kangchenjunga!

312
00:20:07,030 --> 00:20:09,830
Ah, nikdy jsem nevěděl, že to dokážu.

337
00:21:28,700 --> 00:21:31,830
Wow, podívej se na to!

351
00:22:47,490 --> 00:22:51,490
Nebuď zbavělec a buď upřímný.

362
00:23:21,650 --> 00:23:23,440
- Aw, tak milé.
- Nech toho!

367
00:23:32,410 --> 00:23:35,280
tak by sis měla vzít nějakého loosera,
než se staneš bezcená,

368
00:23:35,280 --> 00:23:36,490
Nevěřís mi?

375
00:23:57,470 --> 00:24:00,310
Nelez pak,
a žíj se mnou obyčejný život.

391
00:24:44,850 --> 00:24:48,020
Samozřejmně. Ale víš ty co, Bae-su?

398
00:25:02,710 --> 00:25:04,870
- Oh, tam je jedna!
- Kdo?

402
00:25:16,430 --> 00:25:17,720
Oh, ne.

403
00:25:18,050 --> 00:25:21,770
Jsem v pohodě. No problem, vážně!

407
00:25:33,570 --> 00:25:36,150
Šťastný? Jak douho se s ním stýkáš?

411
00:25:43,160 --> 00:25:45,540
Nebíj mě!

419
00:26:19,030 --> 00:26:22,450
Alpinisté nepouživají 'porazit'.

420
00:26:23,120 --> 00:26:27,080
Jen ztrávíme čas na vrcholu hory
s povolením hory

424
00:26:36,670 --> 00:26:39,010
To je můj nejšťastnějíší moment.

432
00:26:57,280 --> 00:27:01,780
Jednou se chytnete, tak i když zkončíte,

445
00:27:33,230 --> 00:27:34,770
Není divu, že si mislí, že je Sherpem.

448
00:27:40,490 --> 00:27:44,700
Lezení na hory...
samozřejmně, je to obtížné,

450
00:27:48,500 --> 00:27:51,540
Když nad tím moc přemýlíte,
nikdy nebudete lozit.

456
00:28:08,890 --> 00:28:10,180
S tímhle jsme už zkončili.

457
00:28:11,270 --> 00:28:12,690
Kdy? Vy jste zkončili?

466
00:28:39,420 --> 00:28:42,340
Mlůvím perfektní a standartní dialog.

475
00:29:48,780 --> 00:29:50,330
Hey Mootaeku!

502
00:31:43,940 --> 00:31:48,440
Jen se dívej do předu a jdi s rovnováhou...
Pohoda.

516
00:32:18,270 --> 00:32:19,770
Ah, Myung-ae.

522
00:32:32,780 --> 00:32:34,660
Tří se mnou s rukavicema na ruce.

529
00:32:51,300 --> 00:32:52,090
Jakto?

540
00:33:22,330 --> 00:33:25,540
Člověče, posral jses?

544
00:33:32,510 --> 00:33:34,930
A zkusit výlézt nahoru zítra.

549
00:33:52,030 --> 00:33:53,280
Nepřinášéj na mě smůlu.

553
00:34:01,280 --> 00:34:03,370
Oh, kapitáne!

569
00:34:52,630 --> 00:34:54,420
Musíme spát, aby jsme mohli nahoru.

602
00:37:23,780 --> 00:37:25,490
Hej, stuj!

639
00:40:28,210 --> 00:40:30,300
Základní távbor! Základní tábor!

645
00:40:47,900 --> 00:40:51,400
Mootaeku, přesvěč ho k sestupu!

656
00:41:16,590 --> 00:41:21,090
ale neměl by jses se mě alespoň zeptat,

662
00:41:42,410 --> 00:41:44,410
Hlídejte si padajcí led a skály.

676
00:42:37,760 --> 00:42:40,600
Oh, to je zima...

684
00:43:08,460 --> 00:43:09,500
Carbonary(špagety).

688
00:43:20,550 --> 00:43:23,300
s rýži a husímy drůbky.

709
00:44:25,870 --> 00:44:26,740
Ah, ano.

713
00:44:42,760 --> 00:44:44,840
Samozřejmně.

718
00:44:58,820 --> 00:45:02,240
Samozřejmně. Hej Mootaeku.

724
00:45:26,390 --> 00:45:28,350
Po ní, samozřejmně.

735
00:46:15,640 --> 00:46:18,020
Nejvyšších 16 vrchlů...

736
00:46:18,940 --> 00:46:22,320
Nebylo by to ve světe poprvé?

743
00:46:55,520 --> 00:46:57,230
Samozřejmně zvládneme.

753
00:48:50,880 --> 00:48:54,800
Kapitáne, na to se mě neptéj.

785
00:52:38,860 --> 00:52:41,070
Zamávéj nám!

803
00:54:02,480 --> 00:54:04,820
- Jasné?
- Rozumněno!

805
00:54:08,780 --> 00:54:10,490
Řekl jsem, použíj nohy!

807
00:54:13,160 --> 00:54:15,500
Začínás se někomu podobat.

810
00:54:19,290 --> 00:54:20,920
No, um...

811
00:54:22,050 --> 00:54:22,960
Um...

817
00:54:41,650 --> 00:54:45,860
Při lození
objevíte něco velkého

818
00:54:45,990 --> 00:54:47,700
Z 7000 metrů,

819
00:54:48,160 --> 00:54:51,990
Vypadá to, jako by jste se naučili,
jak žít váš život.

821
00:54:54,240 --> 00:54:58,080
Je to jako
by jste objevili význam života.

828
00:55:32,030 --> 00:55:33,490
Zbohem.

837
00:56:41,350 --> 00:56:45,850
můžeš si zranit páteř
a zkončit na vozíčku.

849
00:57:21,180 --> 00:57:23,770
Pojďme do zábávního parku.

852
00:58:30,500 --> 00:58:34,340
- Dáte kapitánovi kancelář?
- Samozřejmně.

860
00:59:03,910 --> 00:59:05,290
Pojď tady a napíj se.

867
00:59:22,510 --> 00:59:26,600
Chtějí, abych byl kapítán. Jsem nervózní.

874
00:59:53,290 --> 00:59:54,710
Tlačit ze zadu, tahat ze předu.

876
00:59:57,420 --> 01:00:01,340
Slíbil jsi mi. První na světe, spolu!

894
01:01:28,720 --> 01:01:30,220
Oh, můj...

911
01:03:25,460 --> 01:03:26,590
- Ahoj.
- Můžu pořídit fotograii?

912
01:03:26,590 --> 01:03:27,800
Samozřejmně.

916
01:03:46,360 --> 01:03:49,280
N výletě 50. výročí university Daemyung

920
01:04:00,460 --> 01:04:04,710
Od jejích poslední komunikave
uplynulo 25 hodin.

921
01:05:13,450 --> 01:05:17,950
Kapitáne, na na pohřbu není tělo.

930
01:06:24,430 --> 01:06:26,770
Jsem nahovno...Sakra!

933
01:06:39,070 --> 01:06:40,280
Hey. Mu-young!

950
01:09:01,010 --> 01:09:05,220
Mootaeku, přežízni lano.

963
01:11:04,050 --> 01:11:06,050
Spadli mi mé ochranné brýle!

966
01:11:11,260 --> 01:11:13,010
Můžes sejít dolů s Jae-hunem?

988
01:12:49,610 --> 01:12:52,780
Když budeš jednat uvapeně, budem mít další nehodu.

997
01:13:26,150 --> 01:13:28,770
A co můj tým?Jsem jejich kapitán.

1002
01:13:43,080 --> 01:13:46,630
Upřímně,bylo těžké dostat tuto šanci.

1014
01:14:51,570 --> 01:14:54,070
Kdyby jsme tam byly my,

1057
01:19:10,030 --> 01:19:13,200
a te strachu ze zimy a nepřátelského počasí,

1065
01:19:45,990 --> 01:19:49,570
prošel nejnebezpečnějíší úsek Everestu v 8600m.

1079
01:20:57,140 --> 01:20:59,930
Proč se mě ptáte na takouvou otáku?

1083
01:21:08,400 --> 01:21:11,110
- Můžu něco říct?
- Samozřejmně.

1100
01:22:17,180 --> 01:22:19,640
Zkončilo to v 8750m.

1117
01:23:37,170 --> 01:23:39,090
Napíj se,

1126
01:24:09,920 --> 01:24:12,500
Když horolezec ztratí nervy, je povšem.

1133
01:24:42,780 --> 01:24:46,120
Zbohem. Jeď napřed, řidiči!

1136
01:24:58,880 --> 01:25:00,920
Jen jsem přijell, abych ti dal vědět.

1145
01:25:36,840 --> 01:25:40,300
Je to protože jsem žena?
Nejsem dost dobrá?

1150
01:26:04,950 --> 01:26:07,570
Jestli ses tak cítěla, tak je to moje chyba.

1157
01:27:13,060 --> 01:27:14,850
Schromáždi tým.

1179
01:28:41,440 --> 01:28:45,940
Poďme. Najdeme Mootaeka,
Jung-boka, a Jae-huna

1189
01:29:29,320 --> 01:29:33,820
Čas, který tam strávíme
bude více bolestivějíší, než obvykle.

1191
01:29:38,620 --> 01:29:40,910
Protože monzun brzo příjde.

1198
01:30:04,560 --> 01:30:07,560
Kam půjdeme,tak tam se objeví nové cesty,

1219
01:31:57,590 --> 01:31:59,880
Min-gangu, vstávéj!

1221
01:32:03,300 --> 01:32:05,600
Min-gangu, píj horkou vodu
a budeš se cítit lépe.

1244
01:34:01,420 --> 01:34:04,970
Pojďme. Zbal tábor.

1271
01:35:37,850 --> 01:35:41,980
Oh, vážně? A co počasí?

1287
01:36:32,320 --> 01:36:34,580
Zkončíš zmrzačený!

1295
01:38:19,310 --> 01:38:22,850
Kapitíne, monzun začal dříve.

1296
01:38:22,850 --> 01:38:25,350
Nezkončí do brzské doby.

1314
01:39:56,820 --> 01:39:59,740
Já zkončil s decentní prací.

1341
01:42:17,840 --> 01:42:20,340
Okay,. Buďte opatrní.

1352
01:44:48,530 --> 01:44:52,280
Základno. ..Mu-young.

1358
01:45:24,190 --> 01:45:28,400
Wow, ten výhled je neuvěřitelný.

1367
01:46:51,690 --> 01:46:55,110
...jsem ji miloval dosmrti.

1372
01:47:11,880 --> 01:47:16,380
Prosím, žíj!

1383
01:49:04,410 --> 01:49:08,290
Vstávej. Vstávéj!

1402
01:51:26,800 --> 01:51:30,350
Je zmzlý.. je zmzlý!

1412
01:52:58,730 --> 01:53:00,310
Drž rano napjaté.

1422
01:53:54,410 --> 01:53:58,910
Mootaek je o hodně težší, než jsme si mysleli,

1437
01:56:42,240 --> 01:56:46,740
Samozřejmně miluji Mootaeka, Jung-boka a Jae-huna.

1458
01:58:54,410 --> 01:58:58,910
A tys byla jediný důvod, proč jsem zlezl dolů
10.9.2016 18:28 dan18 odpovědět
bez fotografie

reakce na 999211


y/i z/s :-DDD co kdyby jste jeste napsal znamku, pane ucyteli?
uploader10.9.2016 16:51 Calenit odpovědět

reakce na 999211


Chtěl jsem, aby titulky byly co nejrychleji. Víceméně to není žádná bakalářská práce, takže nevím, jaký je Tvůj problém. Když Ti to tak vadí, tak film prostě vypni a nedávej tady komentáře, jaké jsou titulky hrozné. Nikoho to nezajímá.
10.9.2016 12:39 stinson odpovědět
bez fotografie

reakce na 999134


Když něco dělám, tak to dělám pořádně, ne na půl. Evidentně nepoznáš rozdíl, jaká slova začínají na s, jaká na z, o y/i nemluvě. Dost vět ani nedává smysl. Když neumíš pravopis, nedělej titulky.
uploader10.9.2016 9:22 Calenit odpovědět

reakce na 999085


Příště se raději soustřeď na film, než na pár chybějících háčků. V podstatě pomlouvat umíš, a že bys někdy také sám něco přeložil... Na opensubtitles jsou polské a anglické titulky, tak se na film podívej znova s nima, třeba tam chyby nebudou.
9.9.2016 23:46 stinson odpovědět
bez fotografie
Strašné titulky, spousta pravopisných chyb. Lepší žádné titulky, než takovéto.
8.9.2016 18:05 lopeland72 odpovědět
bez fotografie
D.

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB




 


Zavřít reklamu