The IT Crowd S04E01 (2010)

The IT Crowd S04E01 Další název

  4/1

Uložil
bez fotografie
JohnDoeX Dát hlas překladateli Dát hlas uloženo: 23.6.2010 rok: 2010
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 18 037 Naposledy: 26.9.2024
Další infoPočet CD: 1Velikost: --- typ titulků: srt FPS: -
Verze pro The.IT.Crowd.S04E01.WS.4oD.XViD-COWARD.avi Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
 
IMDB.com

Titulky The IT Crowd S04E01 ke stažení

The IT Crowd S04E01
Stáhnout v ZIP The IT Crowd S04E01
Seznam ostatních dílů TV seriálu The IT Crowd (sezóna 4)
Stáhnout všechny epizody najednou z prémiového serveru
titulky byly aktualizovány, naposled 28.6.2010 20:54, historii můžete zobrazit

Historie The IT Crowd S04E01

28.6.2010 (CD1) JohnDoeX Spousta oprav.
24.6.2010 (CD1) JohnDoeX Opravy textů, spojení řádků, trochu časování.
23.6.2010 (CD1) JohnDoeX Původní verze

RECENZE The IT Crowd S04E01

7.7.2010 19:20 tukanovic odpovědět
bez fotografie
super, diky
4.7.2010 18:47 Ce4va1 odpovědět
diky za titulky pekna prace potesilo :-)
3.7.2010 20:32 Ninjer odpovědět
bez fotografie
Ne, pokud se vám něco nelíbí, tak to můžete říct. Stejně jako mě můžete upozornit na to, že někde hnusně vařej bez toho, aniž byste mi museli uvařit líp. Nebo poradit, ať nechodím na nějaký špatný film, i když jste nikdy žádný film nenatočili.
Tohle vaše uvažování je zcestný.

Takže buďte prosím ostatní tak hodní (a odvážní), a pokud nebudete s titulkami spokojení, tak co nejkonkrétněji to řekněte (špatná gramatika, spoust překladových chyb), protože určití lidi si na to potrpí jsou na titulky nároční a "chybné" titulky jim dokážou pěkně pokazit zážitek.

Sorry za OT.
29.6.2010 21:50 štefy odpovědět
bez fotografie
jééé. díky mnohokrát.
27.6.2010 19:14 LegoIlly odpovědět
bez fotografie
Titulky na V byli super a verim ze i na toto jsou... diky moc za ne, a pokud chcete kritizovat, poslete radeji autorovi vlastni upravenou verzi titulku nebo udelejte svoji!
27.6.2010 15:32 Ninjer odpovědět
bez fotografie
vidra: A to si fakt myslíš, nebo je to jen laciná provokace? V tom je totiž kapánek rozdíl, víš? A ano, pokud se ti moje titulky nelíbí, tak opravdu MŮŽEŠ někomu někde někomu říct, že se ti nelíbily... Zvláštní pocit, viď?
27.6.2010 12:21 riffer odpovědět
bez fotografie
dík
27.6.2010 10:11 Dadel odpovědět
bez fotografie
JOHNDOEX: dík za překlad, ale do příště si prosím dostuduj podmiňovací způsob - v těch titulkách je to pokaždé špatně. Tvary jako ABY JSEM, KDYBY JSTE a podobně, jsou nesprávné! A pak ještě jedna věc - "dossie" není křestní jméno.
26.6.2010 18:10 maRRio odpovědět
bez fotografie
Ninjer: jo, nemas zac :-) taky si potrpim na kvalite a za chyby v pravopise nadavam, kudy chodim... kdyby se jednalo o preklepy, nereknu pul slova, ale tohle jsou hrube nedostatky
26.6.2010 18:09 2Hitman3 odpovědět
bez fotografie
Sedi i na The.IT.Crowd.S04E01.WebRip.XviD-KRY
25.6.2010 22:39 vidra odpovědět
Ninjer: pravda, pořád ale vše lepší, než takové titulky k Flight of the Conchords.
25.6.2010 21:06 Ninjer odpovědět
bez fotografie
Nepovažuju to vůbec za žádnou ubohost, normální vyjádření názoru. Nebuďte takový fajnovky, ježiši kriste...
25.6.2010 19:39 vidra odpovědět
single: když už píšeš o jiných seriálech (pomlouváš jejich překlady), zkus to napsat pod ty konkrétní seriály, ať mají případní autoři možnost nějak reagovat. tohle je od tebe ubohý...
25.6.2010 13:36 Ninjer odpovědět
bez fotografie
Dík za varování... Nechci nikoho urazit, ale vím, že takovýhle seriály lákají překladatele-začátečníky a já jsem na titulky docela dost náročný, takže mrknu asi s anglickými titulkami nebo ještě počkám...
Sorry, možná je to trochu OT, ale je to takový dík pro lidi jako wector, protože vím, že je tu často (idiotským) zvykem takové připomínky zadupávat do země, co si to dovolují. Já tohle naopak oceňuju.
25.6.2010 1:30 muckal odpovědět
bez fotografie
well? very well, thank you... :-)
25.6.2010 1:08 maRRio odpovědět
bez fotografie
autorovi diky, ale mozna by si mohl trochu zopakovat pravopis
24.6.2010 4:38 Kenamot1 odpovědět
bez fotografie
sedi i na The.IT.Crowd.S04E01.WEBRIP.4oD.XViD-BANGER
23.6.2010 23:04 webfreak.cz odpovědět
bez fotografie
GJ THX
23.6.2010 22:49 Eos odpovědět
bez fotografie
THX
23.6.2010 22:12 cistic odpovědět
thx..
23.6.2010 22:07 kate23 Prémiový uživatel odpovědět
díky :-)

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
HLEDÁNÍ

Seriály

Filmy/jednotlivé titulky

VZKAZY Z FÓRA
No vypadá to, že po pěti letech asi ano, tak uvidíme.
Vopred dakujem za preklad :-)Pěkně prosím o překladDěkuji za překladTesim se na cz titulky
Ano, všetký nové rls. Napr. aj tie nižšie spomenuté.
je uz aj verzia bez HC eng a chi titulkov v obraze?
proč je to furt na tom prémiu ?
Tak to je po delší době opět trefa do černého. S úctou děkuji za zájem to přeložit a předem posílám
aktualizovat lze až schválené titulky, neschválené nikoli. v současné době bývá problém snad se všem
nemusis nahravat znova, len aktualizuj svoj povodny preklad
The.Shadows.Edge.2025.2160p.HQ.WEB-DL.H265.DV.60fps.DTS5.1.2Audio-CHDWEB resp. The.Shadows.Edge.2025
Spartacus po xx letech zpět. Doufám, že se titulků někdo ujme. Díky!
Pose.2025.2160p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.265-FLUX
Man.Finds.Tape.2025.1080p.AMZN.WEB-DL.DDP5.1.H.264-FLUX
Spartacus House Of Ashur S01E01 Dominus 2160p STAN WEB-DL DD 5 1 Atmos H 265-playWEB Dobrý den budou
Moc ti děkuji.Na WS.Dal by se ten film někde dohledat?Díky moc.Anglické retail titulky.VOD 26.12.
Byl to můj první překlad, takže jsem si u spoustu věcí nebyl jistý co a jak. Já to teda předělám a n
To yeah jsem myslel,že tolik nevadí, ale dobře. Čárky taky poladím a u jmen mi přišlo takový divný t
O 9 dní (:
Nech vás nevyľaká originálna anglická zvuková stopa; kombinuje angličtinu a nemčinu (zatiaľ-čo nemec
Môj upravený a doplnený REMUX od RMS s prekvapením(!) na WS... Koln.75.2025.1080p.BluRay.REMUX.AVC.D
Len z prveho nahladu som tam videl kopu yeah, chybajuce ciarky, nenasklonovane mena. Co sa tyka pres