The Jackal (1997)

The Jackal Další název

 

Uložil
bez fotografie
elman Hodnocení uloženo: 2.8.2008 rok: 1997
StaženoTento měsíc: 0 Celkem: 562 Naposledy: 16.1.2018
Další infoPočet CD: 1Velikost: 732 944 384 B typ titulků: srt FPS: 23,976
Verze pro The.Jackal.1997.PROPER.DVDRip.XviD-VALiOMEDiA Další verze
Náhled zobrazit náhled
Poznámka
Synchronizované titulky z DVD od Dhoonza
IMDB.com

Titulky The Jackal ke stažení

The Jackal (CD 1) 732 944 384 B
Stáhnout v jednom archivu The Jackal

Historie The Jackal

Zatím žádná historie ani nové verze těchto titulků

RECENZE The Jackal

24.5.2017 23:45 bandolier.wz odpovědět
obsahuje hodně ocr chyb, zde opravené http://www.titulky.com/The-Jackal-164750.htm, jen se musí posunout, v příloze posunuty

příloha The.Jackal.1997.srt
12.6.2016 19:00 stancus odpovědět
bez fotografie
Díky¨)
14.2.2015 1:25 Kaelthin odpovědět
Díky, sedí na The.Jackal.1997.1080p.BluRay.x264.YIFY
27.1.2012 16:07 anonymousX odpovědět
bez fotografie
pasuju aj na verziu The Jackal 1997 720p BRRip [A Cryptik Visions H264]
8.1.2010 16:07 uch odpovědět
bez fotografie
Díky!

Příspěvek:
Můžete připojit přílohu do velikosti 1 MB


Registrace
Pokročilé hledání
VZKAZY Z FÓRA
Backstabbing.for.Beginners.2018.720p.BluRay.H264.AAC-RARBG
díky, že to překládáš !těším se, díky !Winchester.2018.720p.BluRay.x264.DTS-HDC
MKVCage dělá jenom re-ripy, takže to sedět bude vzhledem k poznámce v jejich NFO souboru ;)

Sourc
Je potřeba překládat každý díl na stejnou verzi a ne jednou na 1080p a pak na HDRIP.
Já už mám tuhle verzi, ale předpokládám, že web-dl budou všechny stejný. Winchester.2018.1080p.WEB-D
tak proč překládáš každý díl na jinou verzi
V těch německých je víc řádků, možná ty hardsubbed věci budou tam. No uvidíš, každopádně díky. :)
Jde to s nimi podstatně líp, ale mají taky 0 pauzu mezi titulky a nejsou tam věci, které jsou hardsu
Děkuji za včasné a kvalitní překlady :)Aj ja vopred veľmi ďakujem.Přeložil by to někdo?ahoj,tak jak to vypadá s překladem?
Třetí jazyk v překladu je většinou peklo - ty anglické vypadají dobře. Zkusím to dojet podle nich. :
Ty z toho VIMEA vypadají použitelně. Díky - mrknu na to přes den, ale minimálně nejsou tak rozsypaný
čusik,,Šárinka"-vyzerá,že budze skvelý flick....na ktorý release robíš title?
Už nic, konečně se to rozjelo. :D
Je chyba na mém přijímači, nebo opravdu nejdou nahrát titulky?
diky a dufam ze ti to do vikendu pojde a das to sem diky moc
A dokonce i jedny v němčině. :-)
Tady jsem ti ripnul přímo z vimea. Zkus, měly by být cajk.
Ty mám, ale je to bída. Celý je to potřeba přečasovat a chybí tam část dialogů, kde jsou titulky nat
Jak to vypadá prosím ? :)
Prosím o překlad posledních dvou dílů, rád bych seriál dokoukal, bohužel, dosavadní tým nepřeložil d
Tady jsou upravené youtube titulky bez těch fontů a anotací.
Jak to vypadá urotundy?
tu su nejake titulky snad aspon trosku pomozu :) aj ked neviem ci je tam vsetko co hovoria v titulko
Ty dva díly, které tady jsou , jsem překládal já.
Bohužel, s tímto serále je celkem problém, i kdy
Prosim o preklad.